"أنّ على" - Traduction Arabe en Portugais

    • que
        
    Receio que este tenha de ser o nosso último. Open Subtitles وأخشى أنّ على هذا الموعد أن يكون الأخير.
    Parece que a mamã tem que sujar as mãos. Open Subtitles أعتقد أنّ على الأمّ أنْ تلطّخ يدَيها الآن
    E podem ver que ao longo dos últimos 25 anos, a Grécia mal conseguiu economizar mais de 10 por cento do seu PIB. TED يمكنكم أن تروا أنّ على امتداد الـ25 سنة الأخيرة، وجدت اليونان صعوبة في توفير أكثر من 10% من ناتجها الدّاخلي الإجمالي.
    Parece que os extraterrestres vão ter que passar fome ou procurar raptar organismos menos lógicos. TED و يبدو أنّ على هذه المخلوقات أن تغادر جائعة، أو أن تبحث عن كائنات بقدرات ذهنيّة أقل كي تختطفها.
    Chega uma altura em que devemos responsabilizar-nos pelos nossos erros. Open Subtitles يأتي وقت نجد أنّ على أحد أن يتحمل المسؤولية عن أخطاء أحد
    Seja como for que tenhamos chegado até aqui, um dos assassinos nesta cabana tem de desaparecer. Open Subtitles بغضّ النظر عن كيفيّة بلوغنا لهذه المرحلة إلاّ أنّ على أحد القاتلين بهذا الكوخ أن يموت
    E tenho a certeza que você acredita que as pessoas têm que merecer o seu respeito. Open Subtitles ومتأكّدة أنّك تشعر أنّ على الناس أن يستحقّوا احترامك
    Não quer dizer que as pessoas devem desistir do seu lazer. Por que não? Open Subtitles ولا يعني ذلك أنّ على الناس التخلّي عن حقّهم في الاستجمام لم لا؟
    O que quer dizer que as meninas iam ter que usar as duas mãos para carregar no botão. Open Subtitles ممّا يعني أنّ على الفتيات استعمال اليدين معاً كي يغدو بإمكانهنّ ضغط الزر
    As doenças horríveis existem, não significa que se abdique da diversão. Open Subtitles هناك أمراضٌ مخيفة ولا يعني ذلك أنّ على الناس التخلّي عن حقّهم في الاستجمام
    Achei que... só um de nós precisava de arriscar. Open Subtitles لقد اعتقدت... أنّ على أحدنا أن يتّخذ المبادرة
    Disseram que todos tinham de vir. Open Subtitles لقد قالوا أنّ على الجميع الحضور إلى هناك
    Mas suponho que as penas violetas deviam ter sido um sinal óbvio, não? Open Subtitles لكنّي أعتقد أنّ على الريش الأرجواني علامة واضحة، صحيح؟
    Acho que devíamos verificar isso. Open Subtitles أعتقد أنّ على الذهاب هناك للتحقق من هذا الأمر
    Sinto muito, porque... agora que vejo de longe, percebo que devia era agradecer-te. Open Subtitles أنا آسف، لأن ما رأيته الآنمنهنا.. أدركت منه أنّ على أن أشكركِ
    E isso quer dizer que todas as novas alunas... têm de dançar, representar ou cantar antes de comerem. Open Subtitles وهذا يعني أنّ على كلّ طالبة جديدة أن ترقص، تمثّل أو تغنّي لتستحقّ عشاءها
    A minha mãe disse-me que temos de imaginar como gostaríamos das coisas e depois podemos tentar mudá-las. Open Subtitles كانت أمّي تخبرني أنّ على المرء أن يتخيّل كيف يريد أن تكون حياته ثمّ يحاول حينها أن يغيرها
    É uma vergonha que um rapaz teve de se matar para levar cada um de vocês à justiça. Open Subtitles إنّه لأمر مُؤسف أنّ على صبيّ الإنتحار لجلب كلّ واحدٍ منكم إلى العدالة.
    Mas dizem que no seu reino, existe corações transformados pela magia. Open Subtitles لكنّهم قالوا أنّ على أرضكِ قلوباً تتحوّل بالسحر.
    Ele disse que um homem deve vestir-se como pretende ser. Open Subtitles قال أنّ على الرجل أن يلبس كما يودّ أن يكون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus