"أنّ في" - Traduction Arabe en Portugais

    • que no
        
    • que em
        
    • que na
        
    Acho que, no fundo, todos sabíamos que algo tinha acontecido. Open Subtitles أظنّ أنّ في أعماقنا، أيقنّا أنّ هناك شيء خاطئ.
    Não é coincidência que, no mesmo dia que o carro é levado, ele morre. Open Subtitles حسناً، لا يمكن أن تكون مصادفة أنّ في نفس اليوم الذي تؤخذ فيه سيارته، يتعرّض للقتل
    que no fim das contas, estamos todos sozinhos. Open Subtitles لقد قلتَ أنّ في نهايةِ المطافِ، فنحنُ جميعًا وحدنا.
    Eu só acho que, em situações como esta, é importante ter fé. Open Subtitles أشعر أنّ في مثل هذه الحالات، يجب أن يكون لدى المرء إيمان.
    Não. Então foi apenas coincidência que, em todas as vezes, eu estava por perto. Open Subtitles أعتقد أنّها كانت مُجرد صُدفة أنّ في كلّ مرّة يصدف وُجودي هُناك.
    Penso que, na arte, a atitude do artista é o elemento mais importante. TED أنا أعتقد أنّ في الفن، موقف الفنان هو العنصر الأهم.
    Quero que digas que na América, somos todos iguais perante a lei. Open Subtitles أريدك أن تقول أنّ في أمريكا كلنا نتساوى أمام القانون
    Importa porque eu reparei que no teu mundo, os escravos são tratados abaixo de cães. Open Subtitles يهم لأنني لاحظتُ أنّ في عالمكَ، العبيد تُعامل أسوأ من الكلاب.
    Sei que no final todas as pistas se encaixarão lindamente num mosaico criminal. Open Subtitles أقصد، أعرف أنّ في نهاية هذا، كلّ هذه الأدلّة ستتناسب معاً في تفسير القاتل.
    A diferença é que no meu mundo saberia que esses desejos violentos nunca se tornariam reais. Open Subtitles الفرق هو أنّ في عالمي، علمت أنّ تلك الرغبات العنيفة لن تصبح حقيقية أبداً
    Significa que no final do dia, irão ficar os dois a dormir. Open Subtitles -ما معنى ذلك؟ -معناه أنّ في نهاية اليوم ...
    Acredito que em situações como esta é importante ter fé. Open Subtitles أشعر أنّ في مثل هذه الحالات، يجب أن يكون لدى المرء إيمانٌ.
    Que, em troca de informações sobre alvos importantes, ele passava segredos a alguém dos serviços secretos paquistaneses. Open Subtitles أنّ في مقابل حصوله على معلومات استهداف هامّة كان يسرّب أسرار إلى شخص ما داخل فرع سري للاستخبارات الباكستانية
    Um estudo mostrou que em 45% dos casamentos americanos com êxito, a mulher tinha, pelo menos, mais 5 anos do que o marido. Open Subtitles %أظهرت الدراسات أنّ في 45 من الزيجات الناجحة، -كانت المرأة تصغر الزوج بخمس سنوات
    Sabias que, em grego, "tragédia" significa "cabra-canção"? Open Subtitles هل تعرفين أنّ في الأصل اليوناني، كلمة "مأساة" تعني حرفياً "أغنية الماعز"؟
    A Cynthia contou-me que, na noite do atentado, tentou desistir. Open Subtitles أخبرتني (سينثيا) أنّ في ليلة التفجير، قد حاولت التراجع.
    Estou muito orgulhoso de lhe dizer que na semana passada, numa operação conjunta FBI/CBI de grande complexidade e perigo, Open Subtitles أيّها الساقط أنا فخورة جداً لأخبركم أنّ في الأسبوع الماضي، أثناء عمليّة تمويه مُشتركة بين المباحث ومكتب التحقيقات شديدة التعقيد والخطورة،
    que na história original, o Lobo não mata o Capuchinho. Open Subtitles أجل، بإستثناء أنّ في القصّة الأصليّة، الذئب لمْ يقتل (ذات الرداء الأحمر).
    Sabemos que na época que o seu avô morreu, a Odette namorava, alguém que o seu avô não aprovava. Open Subtitles لكن نظراً للدروس التي أعطيتها إيّاها حول أسلوب حياتها، ربّما أكثر منهم. نحن نفهم أنّ في الوقت الذي مات فيه جدّها، كانت (أوديت) تُواعد شخصاً،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus