Vemos, claramente, de imediato, que coisas como nós: a giárdia, os coelhos e os pinheiros somos como irmãos e as bactérias são como nossos primos afastados. | TED | إذن يمكنكم أن تروا بوضوح، في لمحة، أن أشياء مثلنا ومثل جيارديا والأرانب وأشجار الصنوبر، جميعنا كأشقاء، والبكتيريا هي مثل أبناء عمومتنا القدامى. |
Ser auto-suficiente significa que coisas que podiam ser fáceis dão muito trabalho. | Open Subtitles | هناك أفعى في اليوم الأول تعلمنا أن نعيش بدون استعمال الخدمات مما يعني أن أشياء كانت سهله أصبحت تأخذ الكثير من العمل |
Temos que olhar para nos mesmo para provar que coisas extremamente improvavisl | Open Subtitles | في مكان بالغ الإتساع كالكون علينا فقط أن ننظر إلى أنفسنا لنجد الدليل أن أشياء مستبعدة جداً |
Ela avisou-me que coisas más vão acontecer. | Open Subtitles | لقد حذّرتكم من أن أشياء فظيعة على وشك الحدوث. |
Acontece que coisas como vídeos virais, "Gosto" no Facebook, ou outras informações se espalham exatamente da mesma maneira que as doenças se espalham na sociedade. | TED | وقد اتضح أن أشياء مثل الفيديوهات سريعة الانتشار أو إعجابات الفيسبوك أو معلومات أخرى تنتشر بنفس الطريقة التي تنتشر بها الأمراض في الشبكات الاجتماعية. |
Bem, acho que é porque os nossos legisladores não acreditam que coisas como a atração e a maneira como as relações se constroem é inconstante ou pode ser educada. | TED | أعتقد أن ذلك بسبب أن صناع السياسة لدينا لا يعتقدون أن أشياء مثل الجذب وطريقة بناء العلاقات قابلة للتغيير أو التعليم. |
Ele disse que... coisas como estas acontecem. | Open Subtitles | قال أن أشياء كهذه تحدث |
Está tentando me dizer que coisas como Nova Orleans, envelhecimento, sorvetes diet, bebês do crack,Hugh Jackman e câncer acontecem por uma razão? | Open Subtitles | أتحاولين حقاً أن تقولي لي أن أشياء مثل (نيو أوليانز) والإيدز والبوظة الخالية من السكر أطفال الأمهات المدمنات و(هيو جاكمان) والسرطان جميعها تحدث لسبب؟ |