"أن أطلب منك" - Traduction Arabe en Portugais

    • lhe pedir que
        
    • de te pedir
        
    • de lhe pedir
        
    • que te pedir
        
    • pedir-te para
        
    • a pedir-te
        
    • de pedir que
        
    • ter de pedir
        
    • que pedir que
        
    • pedir-lhe para
        
    • que lhe pedir para
        
    • perguntar
        
    • perguntar-te uma
        
    • perguntar-lhe uma
        
    Bem, senhor, receio que se não possui uma conta connosco, vou ter de lhe pedir que espere lá fora. Open Subtitles حسناً، سيّدي، أخشى أنك لو لم يكن .. لديك حساب هنا فسأضطر أن أطلب منك الإنتظار بالخارج
    Tenho de te pedir que vás lá esta noite. Open Subtitles يجب أن أطلب منك الليله الذهاب وإخفاء الظرف
    Dois, nunca ter medo de lhe pedir seja o que for. Open Subtitles القاعدة الثانية هي ألا أخاف أبدا أن أطلب منك شيئاً
    Tem lógica, mas vou ter que te pedir que digas... algumas frases para verificar a tua fluência. Open Subtitles منطق رائع ، لكن علي أن أطلب منك التحدث بعدة عبارات لتأكد ذلك
    Silke, posso pedir-te para leres a citação, por favor? Open Subtitles سيلكي، هل لي أن أطلب منك قراءة الاقتباس؟
    Vou ter de lhe pedir que se retire, se não tem marcação. Open Subtitles علي أن أطلب منك المغادرة الآن، إن لم يكن عندك موعد.
    - Vou ter de lhe pedir que saia. O Tyler andava ocupado... Open Subtitles ـ أنت مغفل ـ أنا مضطر أن أطلب منك الرحيل
    Mas vou ter de lhe pedir que não incomode a minha família nem o Clark nunca mais. Open Subtitles ولكن علي أن أطلب منك ألا تزعجي عائلتي أو كلارك مجدداً
    Nuca fiz isto antes, mas vou ter de te pedir para sair. Open Subtitles أنا لم أفعل ذلك مسبقا لكني مضطرة أن أطلب منك المغادرة
    Não te zangues comigo. Tenho de te pedir mais uma semana. Open Subtitles لا تغضبي مني يجب أن أطلب منك اسبوعاً اضافياَ
    Antes de fazer isso, preciso de lhe pedir um favor. Open Subtitles قبل أن تفعلي ذلك أحتاج أن أطلب منك معروفاً
    Porque é que eu, do nível Vermelho, tenho que te pedir equipamentos a ti, do nível Laranja? Open Subtitles لماذا أنا، مستوى أحمر علي أن أطلب منك أنت مستوى برتقالي ،الأجهزة ألا يفترض بالأحمر أن يكون أعلى من البرتقالي؟
    Não devia pedir-te para me fazeres coisas... só porque sou a estrela do filme. Open Subtitles لم يجدر بى أن أطلب منك أن تفعل أشياءً لى لأننى نجم الفيلم فحسب
    Parece que estou a pedir-te para vir viver comigo, e não estou, pelo menos por enquanto. Open Subtitles إنه تقريباً مثل أن أطلب منك الإنتقال معاً أو شيئاً من هذا القبيل وأنا لست كذلك .. أعني ليس حتى الآن
    Senhor, vou ter de pedir que se levante, por favor. Open Subtitles سيّدي، أنا مضطّر أن أطلب منك الوقوف من فضلك.
    Tenho que pedir que mude de assunto. Ele não gosta de falar sobre cortar gargantas. Open Subtitles يجب أن أطلب منك أن تغير الموضوع إن معاليه يعترض على الحديث عن قطع الرقبة
    Senhor, lamento mas devo pedir-lhe para se retirar. Open Subtitles سيدي، أخشى أن علي أن أطلب منك أن تغادر المنزل
    Vou ter que lhe pedir para voltar para trás com o seu veículo. Open Subtitles يتوجب علي أن أطلب منك أن تستدير بسيارتك عائداً لو سمحت
    Tenho andado para te perguntar se não tens algumas dúvidas ou... preocupações... sobre ti e o James. Open Subtitles أريد أن أطلب منك إذا كان لديك أي سؤال أو قلق، تعرفين بشأنك وبشأن جيمس
    Preciso perguntar-te uma coisa, mas não queria, porque sei que vais dizer "sim". Open Subtitles لقد احتجت أن أطلب منك شيء ما لكني لم أرد ذلك لأنني كنت أعرف أنك ستوافق
    Queria perguntar-lhe uma coisa sobre, você sabe... aquilo que me mostrou. Open Subtitles كنت أريد أن أطلب منك شيئا عن , كما تعرف ما كنت أراني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus