"أن أملك" - Traduction Arabe en Portugais

    • ter
        
    • que
        
    Queria ter a capacidade de trazer justiça ao mundo sem me preocupar com o facto de poder morrer durante a jornada. Open Subtitles أردت أن أملك القدرة لجلب العدالة إلى العالم من غير أن يجب عليك القلق بشأن أن تقتل في العملية
    Prefiro ter podido sentir o cheiro do cabelo dela um beijo da boca dela um toque da mão dela do que uma eternidade sem ela. Open Subtitles لكنت فضلت أن أملك نسمة من شعرها قبلة من شفتيها
    Será que eu posso ter a honra dessa dança? Open Subtitles هل يمكننى أن أملك شرف الرقص معك هذه الرقصة ؟
    Palavra de honra que a suas esperanças são singulares, tendo em conta o que acabei de dizer. Open Subtitles صدق كلامى,أن أملك هذا لأمر أستثنائى خاصة بعد ان أخبرتك برأيى
    Mas, enquanto não lhe contar, continuo a ter esperança em nós. Open Subtitles لكن طالما أنني لم أتحدث إليه يمكنني أن أملك الأمل لعلاقتنا
    Queria ter mais tempo para coisas assim. Open Subtitles أتمنى أن أملك وقتاً أكثر لكي أفعل أشياء كهذه
    Não existe outro homem na Terra com quem gostaria de ter um bebé. Open Subtitles ليس هناك رجل على وجه الأرض أفضل أن أملك معه طفل غيرك
    Um "kitchinete" alugado, quando já devia ter casa própria na minha idade. Open Subtitles أعيش في شقة ضيقة مؤجرة، بينما كان يجب أن أملك منزلي الخاص في مثل سني.
    Podia ter tido uma vida completamente diferente se tivesse recebido a carta. Open Subtitles كان يمكن أن أملك حياة مختلفة كليـا، إذا رأيت الرســالة،
    Fiz aquele perfil porque queria ter algo para jogar na cara dela quando ela terminasse, e sei que é muito imaturo. Open Subtitles أعددت ملفي في موقع المواعدة لأنني أردت أن أملك شيءاً لأفاجئها به عندما تريني المذكرة
    Não queria que fosse assim. Queria ter algo para oferecer. Open Subtitles .لم أرد أن أنهزم هكذا أردت أن أملك شيئاً لأعرضه لكم
    Da próxima vez que estiver com pressa, é bom ter uns de reserva. Open Subtitles المرة القادمة قد أكون مستعجل، من الجيد أن أملك بعض الرصيد من الطرقات.
    Tenho 37 anos. Não consigo ter uma erecção a qualquer altura. Desculpa. Open Subtitles أنا عمري 37 عامًا وليس بوسعي أن أملك قضيبًا منتصبًا دائمًا، أنا آسف، حسنًا؟
    É diferente desta vez, porque desta vez escolho ter fé de que este bebé ficará bem, até que Deus me diga o contrário e o Jackson... Open Subtitles الأمر مختلف هذه المرّة لأنّ هذه المرّة أنا أختار أن أملك الإيمان بالحصول على أفضل حال لهذا الطفل
    Agora, aos 59 anos, só espero ter um pouco do valor e da claridade mental que tive aos 24 anos e assim, nunca mais ficar calado. TED الآن وعمري 59 عاماً، أتمنى أن أملك مقداراً صغيراً من الشجاعة والصفاء الذهني الذي ملكته عندما كنت في الرابعة والعشرين من عمري. بهذه الطريقة لن أصمت أبداً.
    "Eu devia parecer aquele modelo"; "Devia ter tantos seguidores como aquele 'influencer' do Instagram"; "Devia ter melhores notas na escola." TED "علي أن أبدو كعارضة الأزياء تلك علي أن أملك متابعين كما يملك ذلك المؤثر على الإنستغرام علي أن أجتهد بالمدرسة"
    - Gosto de ter só uma chave. É simples. Open Subtitles -أنا أحب أن أملك مفتاح واحد فقط، إنه آمن
    O que não devem saber é que eu também tenho um frasco de creme para a pila. Open Subtitles ما قد لا يعرفه هو أن أملك أيضا زجاجة من كريم ديك.
    que produzirei meus próprios discos, queria ser dono dos originais também. Open Subtitles أتعلم بما أني أنتج أسطواناتي كنت أتساءل إذا كنت أستطيع أن أملك النسخ الأصلية أيضاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus