"أن التغيير" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a mudança
        
    Quando fazemos a sequência do ADN destes animais descobrimos que a mudança no ADN ocorreu exatamente onde introduzimos a mudança, usando a tecnologia CRISPR. TED وإذا ما رتبنا الحمض النووي لهذه الحيوانات سنلاحظ أن التغيير في الحمض النووي حصل في الموضع الذي حددناه تماما باستخدام تقنية كريسبر.
    Estou ciente de que a mudança não acontece de repente. TED أعلم أن التغيير لا يحدث بين عشية وضحاها.
    Apenas digo que a mudança vai acontecer com amor, não com a morte. Open Subtitles كل ما أقول أن التغيير سيأتى بالحب لا بالقتل
    Somos condicionados a pensar que a mudança é boa e excitante. Open Subtitles نحن تكيّفنا للاعتقاد أن التغيير مفيد ومثير
    Sei que a mudança é dificil, mas alguma universidade terá muita sorte em te ter. Open Subtitles أعلم أن التغيير صعب لكن بعض الجامعات ستكون محظوظة بوجودك
    A história que o reprimitivar nos conta é que a mudança ecológica não precisa sempre de prosseguir numa só direção. TED تخبرنا قصة العودة إلى الحياة البرية... ...أن التغيير في النظام البيئي لا يجب أن يحدث دوماً... ...في اتجاه واحد.
    Vim aqui para vos dizer que a mudança está no ar. TED أنا هنا لأخبركم أن التغيير في الأفق.
    E todos somos motivados pela mesma convicção, de que a mudança é mesmo possível. TED وكلنا يقودنا نفس الإيمان أن التغيير ممكنٌ بالفعل .
    Acredito que a mudança vai acontecer. TED أنني أعتقد حقاً أن التغيير سيحدث. مطبخ هنتنغتون .
    O Dr. Kelso descobriu que a mudança nem sempre é bem-vinda. Open Subtitles (اكتشف الدكتور (كيلسو أن التغيير لم يكن مرحبا به دائماً
    Eu sei que a mudança nem sempre é fácil. Open Subtitles أعلم أن التغيير ليس سهلاً دائماً
    Entendo que a mudança pode ser difícil. Open Subtitles أتفهم أن التغيير يمكن أن يكون صعب
    Acredito que a mudança funcionará bem para ambos os estabelecimentos. Open Subtitles أعتقد أن التغيير سينجح في صالح الإثنين
    sempre acreditámos que a mudança floresceria do interior, que a mudança deveria ser uma reconciliação com a cultura, a diversidade cultural, com a nossa fé na nossa tradição e na nossa História, mas, ao mesmo tempo, aberta aos valores universais, ligada com o mundo, tolerante para com o exterior. TED كنا نعتقد دائما أن التغيير يجري من الداخل، وأن التغيير يجب أن ينسجم مع ثقافتنا وتنوعنا الثقافي, وإيماننا بتقاليدنا وتاريخنا، ولكنه في الوقت نفسه يجب أن يكون منفتحا على القيم العالمية، ومرتبطا بالعالم ومتسامحا مع الخارج.
    Porque sabemos que a mudança social só acontece... (Aplausos) ... quando estamos despertos para ver que a casa a arder. TED لأننا نعرف أن التغيير الإجتماعي لا يحدث إلاّ -- (تصفيق) عندما ندرك بشكل كافي أن المنزل يحترق.
    Sabemos que a mudança não pode ser na sequência; se a sequência mudasse a todo o momento, então poderíamos criar uma nova orelha, ou um novo olho todos os dias. TED نعرف أن التغيير لا يمكن أن يكون في التسلسل: إذا كان تسلسل الDNA يتغير في كل مرة، إذاً فربما ينمو لنا مثلاً، أُذن جديدة أو عين في كل يوم.
    Tal como disse, as coisas não mudam muito em Woodbury, mas de vez em quando, precisamos de ser lembrados que a mudança pode ser boa. Open Subtitles كما قلت،الأشياء لا تتغير كثيراً في (وودبيري) ولكن بين الحين والآخر نحن بحاجة لنتذكر أن التغيير يمكن أن يكون جيد
    E enquanto esta era a grande diferença em relação a iniciativas anteriores para tentar mudar, antes de pensarmos, e os governos disseram-nos — e algumas vezes até era verdade — que a mudança era-nos imposta, e as pessoas rejeitavam isso, porque pensavam que era estranho à sua cultura, TED وھذا ھو الاختلاف الجوھري بين العديد من المبادرات السابقة الرامية إلى إجراء التغيير. في السابق، كنا نعتقد -كما كانت الحكومات تقول، وأحيانا كان ذلك صائبا- أن التغيير فُرضَ علينا فرَفضَه الناس، لأن ھذا التغيير غريب عن ثقافتھم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus