"أن الجيش" - Traduction Arabe en Portugais

    • que o exército
        
    • que os militares
        
    • o Exército está
        
    Sabe que o exército faz testes de droga regularmente. Open Subtitles إنك تعلم أن الجيش يقوم بإختبار دوري للمخدرات
    Mas, se a névoa do Thames aumentasse tão alta como Barnet, quem podia saber que o exército estava lá? Open Subtitles و لكن اذا كان نهر التايمز ضبابي كانت لترتفع الى بارنيت أكنت تعرف أن الجيش كان هناك؟
    Parece que o exército francês não foi um inquilino atencioso. Open Subtitles يبدو أن الجيش الفرنسي لم يكونوا مستأجرين مراعين للأحترام
    Disseram-nos em Viña que os militares estavam a executar milhares de pessoas. Open Subtitles لقد أخبرونا في فينيا أن الجيش يعدم الالاف من الناس هنا
    Parece interessante. Eles dizem que o exército está por trás disso. Open Subtitles يبدو الأمر مثيراً يقال أن الجيش وراء المشروع
    Disseram que o exército Vermelho nunca lutaria no seu território. Open Subtitles لقد أخبرنا دائماً أن الجيش الروسى لـن يـحـارب أبـداً عـلـى أراضـيـه
    Assim, o público era informado de que o exército e a Marinha continuava a somar vitórias. Open Subtitles وكل ما عرفه الرأى العام هو أن الجيش والبحرية اليابانية ظلا ينتصران فى أى معركة يخوضاها
    O que te faz pensar que o exército te vai dar algumas respostas? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أن الجيش سيعطيك أي أجوبة؟
    Houve um sentimento de grande felicidade quando nos apercebemos que o exército polaco estava em retirada desordenada. Open Subtitles كان هناك شعوراً بالسعادة الغامرة عندما علمنا أن الجيش البولندى إنسحب مُدمراً
    Diz aqui que o exército pode conduzir manobras nestes arredores. Open Subtitles يقال هنا أن الجيش ربما يقوم بمناورات الجيش لا يأتي بوب..
    O meu pai disse que o exército torna todos os homens um só. Open Subtitles أبي قال أن الجيش يجعل كل الرجال شخص واحد
    Bozz, achas que o exército nunca viu gentalha da tua laia? Open Subtitles بوز, هل تعتقد أن الجيش لم يقابل أناس مثلك؟
    Major, acha que o exército pode pagar um cognac? Open Subtitles أيتها الرائدة، هل تعتقدين أن الجيش يمكنه أن يتحمّل الكونياك؟
    Acha que o exército não tomou as precauções todas para eu não poder controlar tudo? Open Subtitles هل تعتقد أن الجيش كان سيتركنى دون التأكد أننى لا يمكننى السيطرة على كل شئ ؟
    De fato, o mito no fim da guerra era que o exército Alemão estava invicto no campo. Open Subtitles في الواقع، فإن الأسطورة التي كانت ستتلو الحرب هي أن الجيش الألماني لم يُهزم في الميدان
    Acha que o exército U.S. vai se afastar disto? Open Subtitles هل تظن حقاً أن الجيش الأمريكي سيترك هذا الأمر ويمضي ؟
    Trazia um documento a dizer que o exército precisava do ficheiro para a pesquisa na guerra ao terrorismo. Open Subtitles ومعه وثيقة يقول فيها أن الجيش يحتاج إلى هذا الملف لبحوث في الحرب على الإرهاب
    Sei que os militares estavam sempre a oferecerem-se, para financiar o projecto. Mas o Professor não aceitava. Open Subtitles حسناً ، أعرف أن الجيش كان يعرض دائماً أن يمول المشروع ، لكن البروفيسور رفض
    E fomos informados de que os militares estão a ser enviados. Open Subtitles ولدينا أنباء تُفيد أن الجيش ينشر قواته الآن.
    Não sei se o Exército está preparado para guerreiras. Open Subtitles أنا غير متأكد أن الجيش مستعد أن ينضم إليه إمرأة محاربة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus