Significa que as células estão vivas, estão bem, estão a bater, conseguiram estabelecer ligações entre si e estão a bater em sincronia. | TED | يعني أن الخلايا حية، أنها بخير، أنها تنبض، ولقد تمكنت من التواصل مع بعضها البعض حيث أنها تنبض في تزامن. |
Vamos recordar que as células não são um conceito abstrato. | TED | دعونا نذكر أنفسنا أن الخلايا ليست مفهوما مجردا. |
Mas também é bom recordar que as células controlam a nossa experiência de vida. | TED | لكن ذلك أيضاً يستحق الإهتمام ذلك أن الخلايا تتدخل في تجاربنا الحياتية. |
Cá estamos então, a nadir, numa escala microscópica, Claro que sei que as células não têm olhos, | TED | نحن هنا تحت المجهر، يسبح، وفالواقع أدركتُ أن الخلايا لم تكن لها أعين |
Vocês devem saber que as células renovam-se continuamente. | TED | بعضكم يعرف على الأغلب أن الخلايا تتجدد باستمرار. |
Só de há uns 10 anos para cá começámos a pensar em usar o sistema imunitário, lembrando-nos de que as células cancerosas não crescem no vácuo. | TED | و لكن فقط في آخر 10 سنين تقريبًا بدأنا بالتفكير باستخدام جهاز المناعة، متذكرين أن الخلايا السرطانية لا تنمو في الفراغ. |
Isso significa que as células são sobrecarregadas de instruções para consumir nutrientes e oxigénio. | TED | مما يعني أن الخلايا أُغرِقت بتعليمات لأستهلاك المواد المغذية والأكسجين. |
Em 1988, os cientistas descobriram que as células endoteliais produzem óxido nítrico. | Open Subtitles | ستة أو ثمانية ملاعب تنس. اكتشف العلماء في 1988 أن الخلايا البطانية أنتجت |
É uma questão de células estaminais. Então colocamos a hipótese de que as células estaminais femininas talvez identifiquem melhor os danos, façam uma melhor reparação celular ou mesmo produzam novos orgãos, o que é uma das coisas que estamos a tentar fazer com a terapia de células estaminais. | TED | لذلك افترضنا أن الخلايا الجذعية لدى النساء أفضل مما هي عند الرجال في تحديد الإصابة والقيام بالعلاج الخلوي أو حتى بإنتاج أعضاء جديدة وهو أحد الأشياء الذي نحاول القيام به عبر العلاج بالخلايا الجذعية |
Se fizermos "zoom" de novo, vemos que as células estão rodeadas de uma matriz 3D de fibras nanométricas, e dão muita informação às células. | TED | وإذا فمنا بالتكبير مرة أخرى، فسنرى أن الخلايا هي فعلياً محاطة بمطرق ثلاثية الأبعاد مؤلفة من ألياف طولها من مرتبة النانومتر، وهذه الألياف تعطي الكثير من المعلومات للخلايا. |
E, depois de fazer tudo isso e enquadrar tudo, percebemos que as células doentes, representadas na linha vermelha, têm duas vezes e meia maior probabilidade de morrer do que a sua contraparte saudável. | TED | وحينما نفعل ذلك ونضعهم معًا، سندرك أن الخلايا المريضة، والتي ممثلة في المنحنى الأحمر، هي أكثر عرضة للموت بمرتين ونصف من نظريتها السليمة. |
Uma coisa que a minha equipa e eu descobrimos recentemente foi que as células cancerosas podem comunicar umas com as outras e coordenar os seus movimentos, com base na sua concentração no microambiente do tumor. | TED | و شيء اكتشفته أنا وفريقي مؤخرًا أن الخلايا السرطانية قادرة على التواصل مع بعضها البعض وتنسيق حركتها، بناءً على مدى قربها بشكل وثيق في البيئة الصغيرة للورم. |
Neste caso da patologia, o sistema computacional descobriu que as células em torno do cancro são tão importantes quanto as próprias células cancerígenas na realização de um diagnóstico. | TED | في حالة علم الأمراض نظام الكمبيوتر قد أكتشف بالفعل أن الخلايا حول السرطان هي بأهمية الخلايا السرطانية نفسها للتوصل للتشخيص |
Parece que as células do ilhéu estão a ser rejeitadas. | Open Subtitles | يبدو أن الخلايا الجزيرة يتم رفضها. |
Descobriram que as células adultas, tiradas a qualquer um de nós, podem ser reprogramadas para serem como células de tipo embrionário, a que eles chamam células IPS, ou células-tronco pluripotentes induzidas. | TED | لقد اكتشفتا أن الخلايا البالغة المأخوذة منك ومني ، يمكن أن يتم إعادة برمجتها لتصبح أشبه بالخلايا الجنينية، و لقد سموها خلايا "آي بي إس" إختصار للخلايا الجذعية المستحثة المحفزة. |
Sabemos fisiologicamente que as células nervosas que se ativam juntas ficam conectadas. | Open Subtitles | نحن نعلم فيزيولوجياً أن الخلايا العصبية التي تعمل معاً فإنها تتصل مع بعضها (الفيزيولوجيا : |
Bem, pode dizer que as células têm uma capacidade anormal para criar quantidades mínimas de nitrogénio líquido. | Open Subtitles | حسنا، ما يمكنك قوله هو أن الخلايا لديها قدرة غير عادية لخلق -كميات ضئيلة من النيتروجين السائل . |
A observação de que as células estaminais, enquanto células-mestre, podiam dar origem a toda uma variedade de diferentes tipos de células — células cardíacas, células do fígado, células de ilhotas pancreáticas — captaram a atenção dos "media" e a imaginação do público. | TED | الملاحظة أن الخلايا الجذعية ، هي خلايا رئيسية ، يمكن أن ينشأ منها تنويعة كاملة من أنواع الخلايا المختلفة -- خلايا القلب، خلايا الكبد، خلايا جزيرة البنكرياس-- استحوذت على إهتمام الإعلام و مخيلة العامة. |
(Risos) Alguns investigadores da nossa equipa têm demonstrado que as células estaminais femininas — em animais, mas cada vez mais em seres humanos — que as células estaminais femininas, mesmo quando colocadas num corpo masculino, funcionam melhor do que as células estaminais masculinas colocadas num corpo masculino. | TED | ...... بعض الفرق التحققية لدينا أظهرت أن الخلايا الجذعية لدى النساء هذا ينطبق على الحيوانات وبشكل متزايد نقوم باكتشافه في البشر أن الخلايا الجذعية لدى النساء عندما يتم وضعها حتى لو في جسم ذكر تؤدي أفضل من الخلايا الجذعية عند الذكور في الدخول إلى جسم الذكر |
Pensava-se que eram pequenos depósitos de desperdício celular, mas descobriu-se que as células comunicam ao produzir e ao absorver estes exossomas que contêm recetores de superfície, proteínas e outro material genético recolhido da sua célula de origem. | TED | حالما نفكر أن نكون صناديق صغيرة لنفايات الخلايا غير المرغوب فيها، تم اكتشاف أن الخلايا تتواصل في الواقع عن طريق إنتاج وامتصاص هذه "الاكسوزومات" التي تحتوي مستقبلات سطحية، بروتينات ومواد وراثية أخرى يتمُ جمعها من خلاياها الأصلية. |