"أن الشركات" - Traduction Arabe en Portugais

    • que as empresas
        
    • empresas que
        
    • que as corporações
        
    • que as companhias
        
    Os dados da nossa amostra demonstraram que as empresas mais diversificadas são, mais inovadoras, ponto final. TED أظهرت البيانات الخاصة بعينتنا أن الشركات الأكثر تنوعا هي ببساطة أكثر ابتكارا من غير ريب.
    Não tinha percebido que as empresas têm sido alvo da estereotipação nos últimos 400 anos. Open Subtitles لم أكن أعرف أن الشركات الكبرى كانت عرضة للتنميط لـ400 سنة
    Ele disse que não gostava de ter as informações que tinha, e que as empresas rivais podiam ir atrás dele por causa disso. Open Subtitles لقد قال أنه لا يحبذ امتلاكه للمعلومة التي لديه و أن الشركات الخصمة من المحتمل أن تلاحقه بسبب ذلك
    Eu é que lhe liguei para lhe dizer que as 8 empresas que tentou pôr contra mim vieram propor-me um acordo. Open Subtitles حسناً, أنا من اتصل به في الواقع. لأخبره أن الشركات الثمانِ التي حاولت أن تقوم بضمهم ضدي
    Este é o próximo passo lógico, Sr. Randol. Ensinou-nos que as corporações não se preocupam connosco. Open Subtitles هذه هى الخطوة المنطقية التالية سيد "راندول" أنت علمتنا أن الشركات لا تهتم لأمرنا
    Sabendo que as companhias e os governos que fazem este trabalho provavelmente se consideram numa corrida contra todos os outros, sendo que ganhar esta corrida, é ganhar o mundo, desde que não o destruam logo a seguir, então é evidente que o que for mais fácil será o primeiro a ser feito. TED وبافتراض أن الشركات والحكومات التي تقوم بهذا العمل على الأرجح ستعي كونها في سباق ضد الآخرين جميعاً، وبافتراض أن الفوز في هذا السباق هو الفوز بالعالم، بفرض أنك لن تدمره في الشهر التالي، فبالتالي يبدو على الأرجح أنه مهما يكن الأسهل فعله سيتم الانتهاء منه أولاً.
    Não sabemos o rácio entre a correlação e a causalidade, mas sabemos que é evidente, na nossa amostra, que as empresas que são mais diversificadas são mais inovadoras, e que as empresas mais inovadoras também têm uma liderança mais diversificada. TED الآن، لا نعلم كم هو مدى الارتباط مقابل السببية بين التنوع والابتكار، لكن ما نعرفه، هو أنه من الواضح في عينتنا أن الشركات الأكثر تنوعا هي الأكثر ابتكارا، وأن الشركات الأكثر ابتكارا تمتلك إدارة متنوعة أيضًا.
    É por isso que as empresas são apanhadas de surpresa quando as palhinhas, os sacos e as garrafas de plástico passam de coisas básicas a intoleráveis, de um dia para o outro, e ficam perplexas quando uma mudança na moral social transforma estrelas em intocáveis e colegas em proscritos, uma incerteza impossível de eliminar. TED هذا هو السبب في أن الشركات مظللة عندما القش البلاستيك والحقائب والمياه المعبأة في زجاجات تنتقل من المواد الغذائية للرفض بين عشية وضحاها وتحدث ارتباك عند التغير في الأعراف الاجتماعية يحول النجوم إلى منبوذين والزملاء إلى منبوذين: عدم اليقين لا ينضب.
    Oxford também fez uma pesquisa onde examinou 120 estudos diferentes verificando os efeitos de sustentabilidade e resultados económicos, e descobriram que, vezes sem conta, as empresas que se preocupavam com estas coisas importantes tinham na verdade uma maior eficácia operacional, menor custos de capital e melhor desempenho nos seus preços de stock. TED قامت جامعة أكسفورد أيضا بدراسة بحثية حيث قامت بفحص 120 دراسة مختلفة بحثا عن تأثير النتائج المستمرة والنتائج الاقتصادية، ووجدوا مراراً وتكراراً أن الشركات تهتم بهذه الأنواع من الأمور الهامة وفي الواقع لديها أفضل الكفاءات التشغيلية، وانخفاض في تكاليف رأس المال وتحسين الأداء في أسعار أسهمها.
    Não admira que as corporações tenham alterado os livros de história. Open Subtitles لا عجب أن الشركات غيرت سجلات التاريخ
    (Risos) (Aplausos) Sabemos que as companhias não só são melhores locais de trabalho mas funcionam melhor. TED شركات... (ضحك) (تصفيق) نحن نعلم أن الشركات المتنوعة ليست فقط أماكن أفضل للعمل؛ إنّها تعمل بشكل أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus