"أن الشعب" - Traduction Arabe en Portugais

    • que o povo
        
    O relatório conclui que o povo americano, quer alguém que exprima com clareza toda a raiva que sente. Open Subtitles لذا يلخص فكرة التقرير إلى أن الشعب الأمريكي يريد شخصاً يقوم بالتعبير عن حالة الغضب لهم
    Porque sei que o povo não tem melhor do que vós. Open Subtitles لأنني أعلم أن الشعب لايملك أي فرصة أفضل بالنجاة سواكِ.
    Acredito que o povo americano tem todo o direito de comprar e possuir armas, em virtude da Segunda Emenda. Open Subtitles ولكني أريد أن أكون واضح تمامًا أنا أؤمن أن الشعب الأمريكي لديه كل الحق لشراء وإمتلاك الأسلحة
    que o povo alemão, como um todo... é responsável por aqueles eventos? Open Subtitles هل يحاول إثبات أن الشعب الألماني عموما... مسؤول عن هذه الأحداث؟
    Agora, posso dizer-vos que o povo americano, hoje, sabe que estas histórias são falsas e não têm fundamento. Open Subtitles يمكننى أن أؤكد لكم اليوم أن الشعب الأمريكى يُدرك أن جميع هذه التقارير كاذبه و بلا أى سند
    Não se espantem que o povo Espanhol odeie a Família Real... tanto quanto odeiam a Inquisição. Open Subtitles لاعجب أن الشعب الإسباني يكره العائلة المالكة بقدر ما يكرهون محكمة التفتيش
    Espera que o povo se revolte e me deponha. Open Subtitles . إنه يتمنى أن الشعب يثور بالغضب ويقوم بخلعى
    Eu não acredito, por um momento, que o povo inglês aceite o filho bastardo dele como um herdeiro legítimo e nem o Rei! Open Subtitles لا أتصور للحظه أن الشعب الانجليزي يقبل ابنه الغير شرعي كوريث ولا حتى الملك
    Não me importo com a censura. Sei que o povo Americano adora isso. Open Subtitles إن وضعي رائع مع الرقابة أعلم أن الشعب الأمريكي يحبون هذا
    Achei que o povo inglês deveria ser polido. Open Subtitles أعتقدة أن الشعب الإنجليزي مفترض بأن يكون مهذب
    Os pedidos dele são razoáveis, exequíveis, e acredito que o povo americano concordaria com eles. Open Subtitles طلباته معقوله, قابلة للتحقيق و أظن أن الشعب الأمريكي سيتعاطف معه
    Devíamos escrever às Nações Unidas e à Amnistia Internacional e contar-lhes exactamente como é que o povo birmanês está a ser tratado pelos militares. Open Subtitles يجب أن نكتب إلى الأمم المتحدة ومنظمة العفو الدولية، ونخبرهم بالضبط كيف أن الشعب البورمي يتم التعامل معهم من قبل الجيش.
    Sabia que o povo me diria. Dei-lhes um ano e meio para pensarem sobre isso e eles reelegeram-me. Open Subtitles أعلم أن الشعب سيخبرونني, أنني أعطيتهم سنة ونصف ليفكروا بالأمر وهم أعادوا انتخابي
    Acho que o povo americano quer um candidato que não se esconda. Open Subtitles أعتقد أن الشعب الأميركي يريد مرشح لا يناور
    Porque tenho a certeza que o povo americano estará interessado em saber como é que anda a fazer as coisas. Open Subtitles لأني متأكد أن الشعب الأمريكي سيهتم بـ معرفة ان تلك طريقتك في إدارة الأمور
    São histórias incríveis que o povo americano iria adorar. Open Subtitles قصص مذهلة، أشارط أن الشعب الأميركي يتوق ليقرأ عنها
    Não tenho a certeza que o povo Americano esteja a receber o que esperavam. Open Subtitles لست واثقا أن الشعب الأمريكي نال ما اتفق عليه
    Sei que é uma grande mudança, mas se aprendemos algo de tudo isto, é que o povo americano é resiliente. Open Subtitles أعلم انه تعديل، ولكن ان تعلمت شيء واحد من هذا هو أن الشعب الأميركي مرن
    Não acha que o povo pensa, porque é que uma beduína, sem educação, sem passado, foi nomeada para um cargo tão importante? Open Subtitles ألا تظنين أن الشعب يتساءل كيف لامرأة بدوية غير متعلّمة، ودون نسب عُيّنت في منصب هامّ كهذا؟
    Não tenho a certeza de que o povo Americano esteja a ter o que esperava. Open Subtitles لست واثقا أن الشعب الأمريكي نال ما اتفق عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus