"أن الشيء الوحيد الذي" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a única coisa que
        
    • que só
        
    • que a única coisa a
        
    • única coisa que te
        
    Parece que a única coisa que não tinha era munições. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي نفد منه هو الذخيرة.
    Acho que a única coisa que realmente vale a alegria da vida é o doar. Open Subtitles أكتشف أن الشيء الوحيد الذي يتيح لك السرور في الحياة، الشيء الوحيد الصادق، هو العطاء.
    tão amuado que a única coisa que te faz mexer é fumar rochas da Lua. Open Subtitles متخم لدرجة أن الشيء الوحيد الذي يبهجك هو تدخين صخور القمر المطحونة
    Ultimamente parece que a única coisa que te interessa é encontrares a rapariga. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي تهتم به هذه الأيام هو إيجاد هذه الفتاة
    Estava a ser tratado no hospital quando se soube que só seria salvo com um transplante da medula óssea. Open Subtitles كنت في المستشفي أتلقّي العلاج عندما أدرك الأطبّاء أن الشيء الوحيد الذي يمكن أن ينقذ حياتي
    Acho que a única coisa a fazer quando estás no meio de um é esperar que nada o piore. Open Subtitles أعتقد أن الشيء الوحيد الذي عليك فعله عندما تكون وسط هذا هوأنتتمنىألا يحدث ما يزيد من سوء الأمور
    Parece que a única coisa que pensas ultimamente é encontrar essa rapariga. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي تفكر به هذه الأيام هو إيجاد تلك الفتاة
    Chateia-me que a única coisa que me impede de ir para a Open Subtitles ما يضايقني أن الشيء الوحيد الذي يمنعني..
    Percebo que a única coisa que quer é reunir-se com a sua esposa e a sua filha. Open Subtitles أتفهم أن الشيء الوحيد الذي تبغاه هو أن يُعاد لم شملك أنت وزوجتك وابنتك.
    Pensava que a única coisa que o irritava era um charro mal enrolado. Open Subtitles اعتقدت أن الشيء الوحيد الذي أغضبه هي سيجارة ملفوفة بشكل سيء
    Deixem-me sublinhar a minha profunda convicção de que a única coisa que temos a temer é o próprio medo. Open Subtitles دعوني أؤكد إيماني الراسخ أن الشيء الوحيد الذي يجب أن نخافه هو الخوف عينه
    Passam tanto tempo a mentir no trabalho que a única coisa que não querem dizer é o que dizem. Open Subtitles سأنتهي من مسألة شخص يعيش على كذبة وأصل للمقصد بإدراك أن الشيء الوحيد الذي يفعله لي هو ما يقوله
    Percebi que a única coisa que me deixa feliz, por mais que sinta falta do meu pai, és tu. Open Subtitles لقد لاحظت أن الشيء الوحيد .. الذي يجعلني سعيدة . لا يهم كم إشتقت إلى والدي .. إنه أنت
    Aposto dez dólares que a única coisa que este tipo tem dura como uma rocha é o cérebro. Open Subtitles أراهنك بعشرة دولار أن الشيء الوحيد الذي مثل الصخر في ذلك الرجل هو دماغه
    A mim parece-me que a única coisa que nos falta concordar, Harvey, é o meu salário inicial. Open Subtitles يبدو أن الشيء الوحيد الذي لم نتفق عليه هو راتبي المبدئي
    Ele disse que a única coisa que sabes fazer bem é tocar à punheta. Open Subtitles هو يقول أن الشيء الوحيد الذي تبرع فيه هو الأستمناء, وهو لا يعرف كيف أنتهى به الأمر بتوظيفك.
    Pois, eles deviam saber que a única coisa que podemos salvar é a nós mesmos. Open Subtitles نعم، حسنا هم لايعرفون أن الشيء الوحيد الذي يمكنك أنقاذه هو نفسك
    Acho que a única coisa que ela fez que ele não aprovou foi quando se casou com o Dean. Open Subtitles أظن أن الشيء الوحيد الذي فعلته ولم يرضيه كان زواجها من دين.
    Ou ela acha que só és culpado pela venda de informações? Open Subtitles أم أنها تظن أن الشيء الوحيد الذي فعلته هو بيع أسرار العمل؟
    Sim, talvez, só que a única coisa a que consegui aceder foi à biografia do seu avatar. Open Subtitles نعم، ربما، ألا أن الشيء الوحيد الذي بوسعي دخوله هو سيرة صورته الرمزية
    A única coisa que te peço é que me avises quando trouxeres cá alguém. Open Subtitles أقصد أن الشيء الوحيد الذي أطلبه منك هو أن تخبرني بأنك ستحضر أحد ما إلى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus