"أن الضوء" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a luz
        
    A segunda razão é que a luz faz padrões de interferência. TED و لسبب آخر أيضاً وهو أن الضوء يشكل أنماط تداخل
    É o que Newton descreveu há 400 anos, que a luz branca é composta de sete cores. TED وهذا ما تحدث عنه نيوتن قبل حوالي 400 سنة، أن الضوء الأبيض مكون من سبعة ألوان، فقط بإدارة هذه.
    Descobrimos que a luz naquela sala estava ligeiramente diferente. TED لقد تبين أن الضوء في تلك الغرفة كان مختلف قليلاً.
    Podemos dizer que a luz é a civilização e que a sombra é a barbárie. TED يمكننا القول أن الضوء يمثل الحضارة، والظل يمثل الهمجية.
    Devem ter ouvido dizer que a luz é um tipo de onda e que a cor de um objeto está relacionada com a frequência das ondas de luz que reflete. TED ربما قد سمعت أن الضوء هو نوع من الموجات وأن لون جسم يرتبط بترددات الأمواج الضوئية المنعكسة منه.
    Alguns filósofos gregos, incluindo Platão e Pitágoras, pensavam que a luz se originava nos nossos olhos e que a visão acontecia quando pequeninas sondas invisíveis eram enviadas para recolher informação de objetos distantes. TED بعض الفلاسفة اليونانيين، بمن في ذلك أفلاطون وفيثاغورس، إعتقدوا أن الضوء ينبع في الاساس من الأعين والرؤية تحدث حين تُرسل جزيئات غير مرئية من الأعين لجمع المعلومات حول الأجسام البعيدة.
    E, como bónus, compreender que a luz age como uma onda conduz, naturalmente a uma explicação do que é a cor e porque é que o lápis parece amarelo. TED وتبعاً لذلك ونتيجة عنه، عندما توصل العلماء إلى أن الضوء يتصرف مثل الموجات استطاعوا بطبيعة الحال فهم ماهية الألوان والسبب الذي يجعل قلم رصاص يبدو أصفرا.
    No século XX, os cientistas fizeram experiências que parecem demonstrar que a luz age como uma partícula. TED في القرن العشرين، أجرى العلماء سلسلة من التجارب أظهرت أن الضوء يمكن أن يتصرف مثل الجزيئات
    Vocês podem estar a perguntar como é que a luz normal pode afetar as taxas de cancro. TED قد تتساءلون: عن كيف أن الضوء الطبيعي يمكن أن يؤثر على معدلات السرطان.
    1.75 quilogramas de manteiga por centímetro quadrado... coberto por chocolate tão negro... que a luz não consegue escapar da sua superfície. Open Subtitles 25رطلاً من الزبد في كل بوصة مربعة مغطاة بشوكولاتة داكنة جداً حتى أن الضوء لا يهرب من سطحها
    Lembrem-se apenas que, a luz leva oito minutos a viajar do Sol até à Terra. Open Subtitles فقط تذكروا أن الضوء يأخذ ثمان دقائق للسفر من الشمس إلى الأرض
    Menti. Disse-lhe que a luz era fraca e que as fotos estavam escuras. Open Subtitles لقد كذبت , أخبرته أن الضوء لم يكن كافياً واللقطات لم تكن واضحة
    Então decide-te. Sabes tão bem como eu que a luz em Barcelona é muito diferente da luz em Tóquio. Open Subtitles أنت تعرف مثلي أن الضوء في برشلونه يختلف تماما عن الضوء في طوكيو
    Lembrem-se apenas que a luz leva oito minutos a viajar do Sol até à Terra. Open Subtitles فقط تذكروا أن الضوء يأخذ ثمان دقائق للسفر من الشمس إلى الأرض
    Portanto, Rømer havia descoberto que a luz não viaja instantaneamente. Open Subtitles لذلك ادرك "رومر" أن الضوء لا يسافر بشكل لحظيّ
    Sabemos hoje que a luz viaja precisamente a 299.792.458 metros por segundo. Open Subtitles الآن نحن نعلم أن الضوء يسافر وبدقة، بسرعة 299,792،458 متر في الثانية
    O templo foi concebido de forma a que a luz do nascer do Sol só pudesse entrar no santuário dois dias por ano. Open Subtitles تم تصميم المعبد بحيث أن الضوء القادم من الشمس المشرقة لا يدخل المعبد إلا يومين في السنة
    Sabem que a luz é composta por partículas e ondas, não sabem? Open Subtitles حسناً، أنت تفهمين أن الضوء يتكون من جسيمات، وأمواج؟
    Não te dissr querida, que a luz de fundo é a chave para as fotos? Open Subtitles عزيزتي، ألمَ أخبركِ أن الضوء الخلفي هو مفتاح لهذه الصور؟
    Ouve, a minha mãe disse-me uma vez que a luz só brilha nas pessoas que se passaram. Open Subtitles اسمع، أخبرتني أمي مرة أن الضوء لا يشع سوى عبر الأشخاص الذين تم كسرهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus