A verdade é que os refugiados que chegam para reinstalação são mais controlados que qualquer outra população nos nossos países. | TED | الحقيقة أن اللاجئين الذين جاؤوا من أجل إعادة الإدماج هم أكثر تمحيصاً من أي مجموعة أخرى قدمت إلى بلداننا. |
Lembre-se que os refugiados precisam... de pelo menos uma hora para fugirem. | Open Subtitles | وتذكر أن اللاجئين يحتاجون مدة ساعة على الأقل للتراجع |
Temos tratados internacionais que reconhecem que os refugiados são uma responsabilidade de todos. No entanto, aceitamos que o minúsculo Líbano receba mais sírios do que toda a Europa junta. | TED | لدينا معاهدات دولية تقر أن اللاجئين هي مسؤولية مشتركة، ولكننا قبلنا أن لبنان الصغير يستضيف سوريين أكثر من من أوروبا كلها. |
A primeira em que quero pensar é a ideia de proporcionar ambientes. Começa a partir do reconhecimento básico de que os refugiados são seres humanos como todos os demais, mas estão apenas em circunstâncias extraordinárias. | TED | أول طريقة أود التفكير بها هي فكرة البيئات التمكينية، التي تبدأ من اعتراف أساسسي أن اللاجئين هم بشر مثل أي شخص آخر، ولكنهم فقط في ظروف استثنائية. |