"أن تتوقفي عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • de parar de
        
    • que parar de
        
    • de deixar de
        
    • de parar com
        
    • que pares de te
        
    • pare de
        
    • seja melhor parares de
        
    Annabel! Tens de parar de andar por aí sozinha, querida. Open Subtitles أنابيل، عليكِ أن تتوقفي عن التجول لوحدكِ يا عزيزتي
    Tens de parar de te embebedar todas as noites. Open Subtitles لابد أن تتوقفي عن الثمل كل ليلة ـ أهو ذلك إذن؟
    Tens de parar de te martirizar por causa disso. Open Subtitles ينبغي حقاً أن تتوقفي عن لوم نفسك على ذلك
    Tem que parar de dizer coisas à imprensa que são descaradamente falsas. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن قول أشياء للصحافة غير صحيحة بشكل صارخ
    Tens que parar de pensar nisto como uma corrida. Open Subtitles عليكِ أن تتوقفي عن التفكير بأن هذا سباق,
    Querida, querida, tens de deixar de pensar nisso. Open Subtitles صغيرتي صغيرتي, يجب أن تتوقفي عن التفكير بشأن هذا
    Mãe, mãe, tens de parar de tomar isso. Open Subtitles يجب عليك أن تتوقفي عن تناول هذه الأشياء يا أمي
    Se queres que eu o realanise tudo bem, mas tens de parar de te castigar. Open Subtitles لو كنتِ تريدي أن أُعيد تحليله ، سأفعل ذلك يجب أن تتوقفي عن معاقبة نفسكِ
    Tens de parar de o ver como um bebezinho e começar a vê-lo como uma máquina mortífera imbatível. Open Subtitles يجب أن تتوقفي عن النظر إليه و كأنه طفل صغير و تبدأي بالنظر إليه على أنه آلة غير متوقفة للقتل
    Phoebe, tens de parar de obcecar, a menos, claro, que estejas a obcecar porque gostas dele. Open Subtitles فيبي ، يجب أن تتوقفي عن الهوس إلا بالطبع أنت مهووسة لأنه يعجبك
    Você tem de parar de falar. Agora, saia da minha casa. Open Subtitles . يجب عليك حقاً أن تتوقفي عن الكلام ، الآن غادري منزلي
    Ele flutua, tem de parar de pensar em termos de início e de fim. Open Subtitles إنها تنساب . عليكِ أن تتوقفي عن التفكير بالبداية والنهاية.
    Talvez seja tempo de parar de me enrolar, ok? Tenha cuidado. Open Subtitles ربما عليك أن تتوقفي عن قول التفاهات، حسنا ؟
    Mas tens de parar de esquivar-te à minha pergunta. Open Subtitles لكنك يجب أن تتوقفي عن التهرب من سؤالي
    Tens de parar de fugir deles, senão eles vão continuar a encontrar-te. Open Subtitles عليكِ أن تتوقفي عن الهرب منهم وإلا فإنهم سيجدونكِ باستمرار
    Temos que assistir e tem que parar de falar. Open Subtitles لا أعرف .. يجب أن نشاهد لنرى يجب أن تتوقفي عن الكلام
    Tens que parar de dançar para poderes ir dormir. Open Subtitles عليكِ أن تتوقفي عن الرقص حسنٌ، لكي تستطيعي النوم
    Tens que parar de pensar no resultado pessoal. Open Subtitles عليكِ أن تتوقفي عن التفكير بالمردود الشخصي لكِ,
    Eu sei mas tens de deixar de ser tão egocêntrica e começar a pensar nos outros. Open Subtitles أعرف عليك أن تتوقفي عن هذه الأنانية وتفكري بالآخرين
    Não sei o que és, querida, mas tens de parar com essa merda à Obama. Open Subtitles لا أعلم ما أنتِ يا عزيزتي ولكن عليك أن تتوقفي عن مساندة أوباما
    Carmela, quero é que pares de te preocupar comigo. Open Subtitles (كارميلا) ما أحاول قوله هو أن تتوقفي عن القلق بشأني
    E eu sugiro que você pare de se meter nas coisas... que você não entende, e apenas faça o seu trabalho! Open Subtitles وأنا أقترح أن تتوقفي عن التدخل في أشياء أنتي لا تفهميها فقط قومي بوظيفتك
    Querida, talvez seja melhor parares de dizer esse tipo de coisas. Open Subtitles عزيزتي، قد تودين أن تتوقفي عن قول أمور كهذه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus