"أن تخرج من" - Traduction Arabe en Portugais

    • de sair
        
    • que saia do
        
    • que sair do
        
    • que saias do
        
    • sair de
        
    • sair da
        
    • que saia da
        
    • que ir-te embora
        
    • que saias da minha
        
    • ter rastejado para fora
        
    Mas tens de sair daqui. Tens de tomar conta da minha pequena. Open Subtitles ،ولكن يجب أن تخرج من هنا يجب أن تعتني بابنتي الصغيرة
    Eu disse para comigo, não vais ter a mínima hipótese de sair da água. TED وقُلت لنفسي، لا توجد ثمة فرصة أن تخرج من الماء.
    Mas basicamente, têm de sair da cidade o mais rápido possível. TED لكن في الأساس، ينبغي أن تخرج من المدينة بأسرع ما يمكن.
    Peço-lhe que saia do trenó. Open Subtitles سيدي .. أنا أحتاج منك أن تخرج من الزلاجة
    Tens que sair do corredor, não é seguro aí. Open Subtitles يجب أن تخرج من الممر المكان ليس آمنا هنا
    Não quero a tua ajuda. Quero que saias do meu apartamento. E leva isto daqui pra fora. Open Subtitles أريدُك فقط أن تخرج من شُقَّتِي وأبعد هذه المعدات عن هنا
    Sim, e pai, estava a pensar, se não é melhor eu sair de casa. Open Subtitles نعم ، و يا أبي أنا كنت اعتقد أنه ربما يجب أن تخرج من هنا
    Porque esperou que o seu mordomo fosse embora para sair da caixa? Open Subtitles لماذا إنتظرت حتى رحل كبير خدمك قبل أن تخرج من الصندوق؟
    Mas de manhã... quero que saia da minha cidade. Open Subtitles لكن بعد ذلك في الصباح، أريدك أن تخرج من مدينتي.
    Tens de ver se te recompões. Tens de sair daqui. Open Subtitles يجب أن تلم اشتاتك ثانية يجب أن تخرج من هنا
    Precisas é de sair daqui. Open Subtitles تريد ماذا؟ كل ما تريده هو أن تخرج من هنا
    E se te visses ao espelho antes de sair da casa de banho? Open Subtitles لماذا لا تنظر إلى نفسك في المرآة قبل أن تخرج من دورة المياه؟ أنا أكره ذلك الشيء
    Nós temos de sair daqui. Os polícias querem prender-te para sempre. Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا إن الشرطه ستعمل على إبعادك من هنا
    Tens de sair desta cidade. Open Subtitles يجب أن تخرج من هذه المدينة أنت تعلم, أليس كذلك؟
    precisas de sair daqui, ou és um homem morto. Open Subtitles عليك أن تخرج من هنا او انك ستصبح في عداد الموتى
    Se queremos compreender isto, temos de sair da gruta. Open Subtitles إذا كنت تريد فهم ذلك عليك أن تخرج من الكهف
    Tens de sair daqui esta noite. Tens algum meio de fuga seguro? - Claro. Open Subtitles عليكَ أن تخرج من هنا، الليلة هل لديكَ وسيلة مواصلات آمنة؟
    Mas não podemos fazer nada até que saia do carro. Open Subtitles ولكن لا يمكننا أن نفعل أي شيء إلى أن تخرج من السيارة
    Tens que sair do corredor. Chega cá. Open Subtitles يجب أن تخرج من الممر تعال لهنا
    Quero que saias do carro e caminhes na nossa direcção. Open Subtitles أريدك أن تخرج من عربتك وأن تتقدم نجونا
    ele tinha que sair de Oslo. Open Subtitles جائت إليه الفكره: لا بد أن تخرج من أوسلو
    Calculei que lhe soubesse bem sair da arrecadação da filha. Open Subtitles إعتقدت بأنها تودّ أن تخرج من سرداب بنتها لفترة
    Mas de manhã... quero que saia da minha cidade. Open Subtitles لكن بعد ذلك في الصباح، أريدك أن تخرج من مدينتي.
    - Tens que ir-te embora daqui! Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا
    - Quero que saias da minha vida. Open Subtitles اريدك أن تخرج من حياتي
    nada... antes de ter rastejado para fora daquele saco na Times Square. Open Subtitles ومن أين أتت, لا شيء قبل أن تخرج من تلك الحقيبة في ميدان التايمز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus