"أن تدعني" - Traduction Arabe en Portugais

    • de me deixar
        
    • que me deixar
        
    • que me deixes
        
    • de deixar-me
        
    • que me deixasse
        
    • ter-me
        
    • possas deixar
        
    • podes deixar-me
        
    • me podes deixar
        
    Se quer a nossa ajuda, terá de me deixar trabalhar os projectos. Open Subtitles إذا كنت تريد مساعدتنا ينبغي عليك أن تدعني أعمل عليها
    O meu povo nao confiará em ti. Tens de me deixar falar com eles. Open Subtitles قومي لن يثقوا بك، يجب أن تدعني أتحدث إليهم
    Oiça, tem de me deixar levá-lo para uns testes. ACT. Open Subtitles أنظر , علينا أن تدعني أقوم لك ببعض الفحوصات لكشف أي نزيف
    Tens que me deixar fazer isto... até ao fim. Open Subtitles عليك أن تدعني أكمل هذا الأمر... حتّى النهاية
    Se me apressares, não consigo. Tens que me deixar chegar lá. Open Subtitles لن ينجح الأمر إذا إستعجلتني يجب أن تدعني أستوعبه
    Não quero andar contigo! Só quero que me deixes em paz, sim? Está bem. Open Subtitles لا أريد الخروج معك أريدك أن تدعني و شأني فقط، حسناً؟
    Por isso, se ele não responder, vais ter de me deixar entrar, está bem? Open Subtitles لذا إن لم يرد فعليك أن تدعني أدخل حسناً؟
    Tem de me deixar ligar para a CTU. Open Subtitles أيها الضابط، يتعين عليك أن تدعني اتصل بوحدة مكافحة الإرهاب
    Tens de me deixar pagar-te o café, pelo menos. Open Subtitles عليك أن تدعني عل الأقل أدفع ثمن قهوتك
    Se queres que isto funcione, às vezes tens de me deixar cuidar de ti. Open Subtitles إذا كانت هذه العلاقة ستنجح فعليك أن تدعني أحيانًا أعتني بك
    Boa. O que achas de me deixar dormir lá? Open Subtitles رائع، ما رأيكَ أن تدعني أنام هناك ؟
    Tem de me deixar ir. Eu tenho imunidade. Sou juíza. Open Subtitles عليك أن تدعني أرحل فلدي حصانة, أنا قاضية.
    Quero muito fechar a porta na cara daqueles sacanas, mas tens de me deixar cuidar de ti. Open Subtitles صدّقني، كلانا يعلم كم أرغب في إغلاق بوابات الجحيم على أولئك الملاعين لكن يجب أن تدعني أعتني بك
    Ouça, apenas tem que me deixar fazer o meu trabalho. Quer dizer... Open Subtitles أنظر, فقط عليك أن تدعني أقوم بعملي, أحتاج
    Compreendo, mas, não podes fazê-lo. Tens que me deixar sair daqui agora. Open Subtitles أتفهم هذا ولكن لا يمكنك يجب أن تدعني أخرج الآن
    Se quer viver tem que me deixar ir. Open Subtitles لو أنك تريد أن تعيش فعليك أن تدعني
    Tem que me deixar telefonar-lhe! Por favor! Open Subtitles يجب أن تدعني أتصل بها إذاً أرجوك
    Mas o que preciso de ti agora é que me deixes em paz. Open Subtitles ولكن ما أريده منكَ الآن هو أن تدعني وشأني
    Não quero a tua ajuda. Não quero o teu dinheiro. Quero apenas que me deixes em paz. Open Subtitles لم أود مساعدتك ولم أود أموالك ما أردّت إلا أن تدعني وشأني
    Tens de deixar-me errar e tens de deixar-me magoar, se isso tiver de acontecer. Open Subtitles يجب أن تدعني أرتكب أخطائي الخاصة ويجب أن تدعني أُجرح إذا كان ذلك ما يُفترض أن يحصل.
    Estou cá fora, gostava que me deixasse entrar. Open Subtitles أنا بالخارج , أريدكَ أن تدعني أدخل
    Deverias ter-me deixado ficar com o meu Lasalle. Não se comportava desta forma. Open Subtitles كان يفترض أن تدعني احتفظ بسيارتي لاسيل لم تكن لتتصرف هكذا وأنت تعرف هذا
    Talvez me possas deixar perguntar-lhe. Open Subtitles ربما يجب أن تدعني أسأله
    Tu não podes voltar atrás, mas podes deixar-me em paz. Open Subtitles نعم حسنا, لايمكنك سحبه ولكن يمكنك أن تدعني وشأني
    Tu não me podes deixar transformar numa coisas dessas. Open Subtitles لا يُمكنك أن تدعني أصير مِثلَ تِلك الأشياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus