"أن تدعيني" - Traduction Arabe en Portugais

    • de me deixar
        
    • que me deixar
        
    • que me deixes
        
    • deixar-me
        
    • que me deixasses
        
    Tens de me deixar ter mais uma aula. Open Subtitles حسناً ، يجب عليكِ أن تدعيني أن أحضر إلى درس تنسٍ آخر
    Ouve, se queres que todos fiquem, tens de me deixar ir à reserva de bebidas dos teus pais. Open Subtitles إن لم أكن لا أستطيع حتى إقامة حفلة ؟ إن أردتِ ان يجلس الجميع عليكِ أن تدعيني أقتحم خزانة والداكِ للشراب
    Tem de me deixar ir embora, o meu pai não pode pagar isto. Open Subtitles عليكِ أن تدعيني أخرج أبي لن يستطيع تحمُّل نفقات ذلك
    Se não vais ficar comigo, tens que me deixar ficar com outra pessoa. Open Subtitles لذا، إذا لم تكوني معي، يجب عليك أن تدعيني مع شخص آخر.
    Mas, nalgum momento, irás ter que me deixar participar. Open Subtitles لكن في مرحلة ما، سيكون عليكي أن تدعيني أتدخل.
    Não, querida. Só preciso que me deixes dormir. Open Subtitles كلا يا عزيزتي، أحتاج فحسب أن تدعيني أنام
    Podes deixar-me ver o que eu consigo fazer aqui? Open Subtitles أيُمكنكِ أن تدعيني أرَ ما يُمكنني فعله هنا؟
    Esperava que me deixasses levar-te no bolso todo o dia. Open Subtitles كنت أتمنى أن تدعيني أحملكِ في الأرجاء طوال اليوم
    Tens de me deixar fazer o interrogatório, parceira. Open Subtitles يجدر بك أن تدعيني أتولى التحقيق يا شريكتي.
    Tens de me deixar fazer isto sozinho. Open Subtitles إتفقنا؟ يجب عليكِ أن تدعيني أفعل هذا بنفسي.
    Ela disse: "Joy, como minha amiga, tens de me deixar partir, TED قالت: كصديقتي، يجب أن تدعيني أذهب
    Importas-te de me deixar explicar? Sou um idiota. Open Subtitles أيمكنك أن تدعيني من فضلك أن أشرح؟
    Agora... Vais ter de me deixar sózinho ou eu castigo-te! Open Subtitles الآن , يجب أن تدعيني لوحدي وإلا عاقبتك
    Mas, Ana, se fizeste isto, se fizeste isto, vais ter de me deixar ajudar-te. Open Subtitles ...لكن يا آنا، إن فعلتي هذا إن فعلتي هذا يجب أن تدعيني أساعدك
    Tens que me deixar ajudá-lo. É bom ver-te. Já te tinha dito isso? Open Subtitles لقد أنقذ حياتي العديد من المرات يجب أن تدعيني أساعده الحلقة الثانية بعنوان في هذا الوقت من الشهر من الجميل رؤيتك هل قلت هذا ؟
    Então, tem que me deixar ir. Open Subtitles إذن عليكِ أن تدعيني أذهب.
    Tens que me deixar entrar, Sara. Open Subtitles يجب أن تدعيني أدخل , سارة
    Tu tens que me deixar lidar com isto. Open Subtitles عليكِ أن تدعيني أتولّى الأمر.
    Ouve-me. - Tens que me deixar ir atrás dele. Open Subtitles عليك أن تدعيني أذهب خلفه
    E também, apenas para que acreditem que somos um casal prestes a casar, é provavelmente melhor que me deixes fazer a maior parte da conversa. Open Subtitles و أيضـاً ... و فقط كي يصدقوا أننا شريكين سوف نقوم بالزواج من المفضل أن تدعيني أقوم بمعظم الحوارات و الكلام
    É por isso que preciso que me deixes assaltar o Banco Tres Cruces. Open Subtitles لذا أريدك أن تدعيني أسرق "تريس كروسيز" للإدخار و الإقتراض
    Não podem ao menos deixar-me morrer em paz? Open Subtitles ألا يمكنك على الأقل أن تدعيني أموت ليس بسلام ؟
    Estava com esperança que me deixasses morrer em paz. Open Subtitles لقد كنت أتمنى أن تدعيني أموت بسلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus