"أن تعامل" - Traduction Arabe en Portugais

    • ser tratado
        
    • ser tratada
        
    • tratar o
        
    • podes tratar
        
    • ser tratados
        
    • ser tratadas
        
    Sinceramente... É um escândalo que esteja a ser tratado desta forma. Open Subtitles بصراحة، سيدي، إنها حقاً صدمة ليّ أن تعامل بهكذا طريقة.
    Ainda assim, não merece ser tratado desta maneira, não depois do que fez pelo nosso país. Open Subtitles ,رغم ذلك أنت لا تستحق أن تعامل بهذه الطريقة ليس بعد كل ما قمت به من أجل هذا البلد
    Não tinha piada ser tratada como se estivesse na terceira classe. Open Subtitles لم يكن من الممتع أن تعامل كمبوب من الدرجة الثالثة
    Acho que ela deve ser tratada num hospital normal. Open Subtitles أعتقد أنها ينبغي أن تعامل في المستشفيات العادية.
    Assim, aconselho-o a tratar o nosso sistema legal com respeito. Open Subtitles و لذلك من الأفضل أن تعامل نظامنا الشرعى بكل إحترام
    Não podes tratar Nova Iorque como uma pequena, amigável, livre de crime, saloia, nos arrabaldes, provinciana aldeola do Minnesota onde cresceste. Open Subtitles لا يمكنك أن تعامل مدينة نيويورك بأنها صغيرة ، ودودة خاليةمنالجرائم،طبيعية.. هلاّ نضجت؟
    Eu acredito quem se deve tratar as pessoas; da maneira como gostamos de ser tratados. Open Subtitles إعتقد إنهُ عليك أن تعامل الأناس بالطريقة التي يريدون أن تعاملهم بها.
    Quer dizer... as armas devem ser tratadas com respeito, entendes? Open Subtitles ..أعني. الأسلحة يجب أن تعامل بـ إحترام، تفهم ذلك؟
    Tu não mereces ser tratado assim. Ei! O tapete vermelho está prestes a começar. Open Subtitles أنت لاتستحق أن تعامل بهذا الشكل البساط الأحمر على وشك البدأ
    Acho que quer dizer que queres ser tratado como um rapaz. Open Subtitles أعتقد أنه يعني أنك تريد أن تعامل كشاب.
    Tu não sabes como é ser tratado como um criminoso. Open Subtitles انت لا تعرف ما هو شعور أن تعامل مثل مجرم .
    - Então! - Trate-os como desejaria ser tratado. Open Subtitles عاملهم كما كنت ترغب في أن تعامل.
    Tu não mereces ser tratado assim. Open Subtitles لاتستحق أن تعامل بهذا الشكل
    Até o senhor, Pendleton, que devia ter sido enforcado por traição muito antes de hoje, ainda menos insignificante e indigno deverá ser tratado perante a lei! Open Subtitles (أنت أيضاً يا (بندلتون الذي كان يجب أن يتم شنقه بتهمة الخيانة منذ وقت بعيد حتى أنك بلا قيمة ولا تستحق ويجب أن تعامل بمساواة أمام القانون
    Informação sobre o SD-6 tem de ser tratada como um vírus. Open Subtitles المعلومات عن الـ إس دي -6 يجب أن تعامل كالفيروس
    Ela só quer ser tratada como toda a gente. Open Subtitles كل ما أرادته هو أن تعامل كالآخرين، انظر
    Não acho que uma rapariga deva ser tratada assim contra a vontade, é só isso. Open Subtitles لا أظن انه يجب أن تعامل فتاتة هكذا ضد إرادتها , ذلك كل شئ
    Está bem, então achas que quando uma mulher pede para ser tratada com respeito, isso é arrogância? Open Subtitles حسناً، أنت تظن عندما تطلب إمرأة أن تعامل باحترام يكون هذا تعجرف؟
    Se uma entidade alienígena invadiu o corpo dela, ela é um risco para a segurança e deve ser tratada como tal. Open Subtitles إن كان كيان غريب قد غزى جسمها... إذن هي خطر أمني ويجب أن تعامل كذلك
    Não era preciso tratar o cão assim. Open Subtitles ليس عليك أن تعامل الكلاب بهذه الطريقة
    A minha mulher diz: "Vá lá, não podes tratar o teu filho assim." Open Subtitles وزوجتي قالت "هيّا ، لا يمكنك أن تعامل ابنك بهذه الطريقة"
    Temos de dar-lhes trabalhar, mas eles devem ser tratados com o mesmo respeito com o qual nos tratamos os nossos filhos, os nossos amigos. Open Subtitles علينا أن نعطيهم العمل، ولكن يجب أن تعامل بنفس الاحترام التي تعاملنا مع أطفالنا، وأصدقائنا.
    O meu problema, são tipos como tu, que querem aproveitar-se de miúdas que querem ser tratadas bem. Open Subtitles مشكلتي هي الشباب مثلك يريدون إستغلال للفتاة التي تريد أن تعامل بإحترام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus