"أن تعلموا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que saibam
        
    • saibam que
        
    • que soubessem
        
    • saber que
        
    • que vocês soubessem
        
    Mas caso algo me aconteça, quero que saibam que, caso tivesse tido tempo, teria arranjado o degrau. Open Subtitles لكن اسمعا، بحالة أن حدثَ.. أي شيء أريدكم أن تعلموا أنّه لو كان لديّ الوقت،
    Pessoal, quero que saibam que também estamos preocupados com o bairro. Open Subtitles جميعاً , أريدكم أن تعلموا أننا قلقون مثلكم بشأن الحي
    Sei que hoje tiveram dúvidas, sei que hesitaram, mas quero que saibam que o alvo era culpado. Open Subtitles أعلمأنهساورتكمشكوكاليوم، أعلم أنكم تلعثمتم لكن أريدكم أن تعلموا جميعا أن الهدف الذي قتل كان مذنبا
    Queria que soubessem como me sinto orgulhoso por receber este prémio. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا بأنّني أشعر بالفخر لحصولي على هذه الجائزة
    Talvez queiram saber que a chave não era para mim. Open Subtitles قد تريدون أن تعلموا بأنَّ المفتاح لا يعني لي
    Apenas quero que saibam que estou muito feliz por estarmos juntos neste autocarro e esta é a minha paragem. TED أردتكم جميعاً أن تعلموا أنني ممتنة لكوننا على متن هذه الحافلة معاً وهنا محطتي الأخيرة
    e mesmo assim negligencia metade da sua população, mas só quero que saibam... que aquilo que a Presidente Ross acabou de dizer fere realmente os meus sentimentos. Open Subtitles و مع ذلك فهو يتجاهل نصف سكانه لكن أنا فقط أريدكم أن تعلموا أن ما قالته العمدة روس للتو بالفعل قد جرح مشاعري
    É importante que saibam que o réu No final deste julgamento acredito que apos terem sido confrontados com as provas nos entreguem um veredicto que seja correcto e justo. Open Subtitles من المهم أن تعلموا أن المتهم في هذة القضية بنهاية المحاكمة
    Quero que saibam que, apesar do que se passou esta noite não desistimos. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا أنه على الرغم من الذى حدث الليلة لن نتوقف
    Quero que saibam em que estão se metendo. Open Subtitles أنا أريدكم أن تعلموا ماهو الشيء الذي ينتظرنا مستقبلاً
    Quero que saibam que me orgulho muito de todos e de cada um de vocês. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا أنني فخور بكل واحد منكم
    Quero que saibam que sou eu, sou eu que vos estou a fazê-lo. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا بأنه أنا بأنه أنا من يفعلها بكم
    Sim, só quero que saibam que a decisão não é minha. Open Subtitles نعم، أردت فقط أن تعلموا بأن هذا ليس قراري
    Sinto muito pela vossa perda e quero que saibam que, como sendo aquilo a que o Estado denomina de partes interessadas, também poderão colocar as vossas perguntas. Open Subtitles أنا آسف لخسارتكم وأريد أن تعلموا أنه كما تسميه الحكومة بالأطراف المستفيدة يمكنكم السؤال أيضاً
    Só quero que saibam que tenho sentimentos fortes pela vossa mãe. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا لدي مشاعر عميقة لوالدتكما
    Quero que todos saibam que não têm qualquer razão para me aplaudir. Open Subtitles أريدكم جميعا أن تعلموا أنّه لا يوجد أيّ داعٍ لتصفيقكم عليّ.
    Só queria que soubessem que aquela armação central tem resíduos deixados por grandes emissões rádio no espaço. TED وفي هذه الحالة أريدكم فقط أن تعلموا أن هذه الحزمة المركزية ستترك إرثا خلفها من موجات الراديو المنتشرة في الفضاء
    Segundo, queria que soubessem que não vou ser o próximo diretor, afinal, Open Subtitles ثانياً أريدكم أن تعلموا جميعاً .. أنا لن أصبح الرئيس التالي بعد كل هذا
    Agora, tu tens de saber que o Departamento de Defesa não armazena documentos na mesma Internet que tu e eu usamos. Open Subtitles لا بد أن تعلموا أن وزارة الدفاع لا تقوم بتخزين الملفات على نفس الأنترنت الذي نستخدمه أنا و أنت
    O Sr. Pete queria que vocês soubessem que, apesar de do que se passou ontem, foi imperdoável a forma desprezível de sabotagem, não há ressentimentos. Open Subtitles السيد (بيت) يريدكم أن تعلموا أنه على الرغم من من أن ما حدث أمس لا يغتفر ونموذج حقير للتخريب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus