Não sei se percebes, mas antes de te conhecermos, pensávamos que as nossas vidas iam ser uma porcaria. | Open Subtitles | ,لا أعلم إذا ماكنت تفهم هذا ولكن, قبل مجيئك, اعتقدنا أن حياتنا سوف تكون مقرفة للأبد |
Mas receio que as nossas vidas acabem antes de começar. | Open Subtitles | ولكن أخشى أن حياتنا تنتهي حتى قبل أن تبدأ. |
Todos nós queremos afirmações de que as nossas vidas têm significado. | TED | كلنا نريد إثباتات على أن حياتنا لها مغزى. |
"tentarei manter-me bonita. Será esse o meu compromisso. "Sei que a nossa vida em conjunto será fantástica, | Open Subtitles | يحاول أن يبقى جميلا أنا أعرف أن حياتنا ستكون رائعة |
Tenho tanto medo que a nossa vida nunca chegue a começar. | Open Subtitles | اخاف بعض الأحيان أن حياتنا لن تبداء أبدا |
Se as nossas vidas são controladas por uma série de sinais no céu, porquê tentar mudar alguma coisa? | Open Subtitles | لو أن حياتنا يتحكم بها مجموعة من الأنوار فى السماء فلماذا يجب علينا أن نسعى لنغير هذا القدر ؟ |
Parecia que as nossas vidas tinham estado ligadas de uma forma indefinida. | Open Subtitles | يبدوا أن حياتنا قد ربطت مع بعض بطرق غامضة. |
Todos estamos. Mas isso não significa que as nossas vidas vão parar. Deixa-a ajudar-te. | Open Subtitles | , كلنا خائفون لكن هذا لا يعني أن حياتنا يجب أن تتوقف |
Mas parece que as nossas vidas nos vão acompanhar pela faculdade, | Open Subtitles | ولكني اظن أن حياتنا ستذهب معنا الى الكلية |
Nunca me ocorrera que as nossas vidas, que tinham estado tão entrelaçadas, | Open Subtitles | لم يخطر على بالي أن حياتنا التي كانت متقاربة إلى حد كبير |
Têm de reconhecer que as nossas vidas seriam mais fáceis se os nossos chefes não existissem. | Open Subtitles | لكن علينا الإعتراف أن حياتنا لتكون أفضل إن لم يكن رؤسائنا على قيد الحياة. |
Por isso, é possível que as nossas vidas sejam apenas um quadro na maior das telas do Universo. | Open Subtitles | إذن من المحتمل أن حياتنا مجرد حركة على لوحة في أكبر قماش في الكون |
Desde que nos conhecemos... Soubemos que as nossas vidas nunca mais seriam as mesmas. | Open Subtitles | من اللحظة التي إلتقينا فيها كنا نعلم أن حياتنا |
E apesar de termos nascido em planetas diferentes, temos uma coisa em comum... sabíamos que as nossas vidas nunca mais seriam as mesmas. | Open Subtitles | وعلى الرغم من أننا ولدنا على كوكبين مختلفين فقد تشاركنا في شيء واحد وهو أننا علمنا أن حياتنا لن تكون كما كانت أبدًا |
Às vezes, acho que as nossas vidas são só a fazer de conta. | Open Subtitles | أحيانا أعتقد أن حياتنا كلها خيال |
Assim que lhes disser que a nossa vida está a desmoronar-se, confia em mim, pagarão. | Open Subtitles | ،حالما أخبرهم أن حياتنا تتدمّر صدقني، سوف يدفعون |
E penso que, se há uma coisa que vos quero deixar, é o que me deixou E.P., o amnésico que nem conseguia recordar que tinha um problema de memória. Ou seja, a a noção de que a nossa vida | TED | وأعتقد بأنه إذا كان هناك شيء واحد أريد أن اترككم معه هو ما تركه إي بي فاقد الذاكرة الذي لم يستطع حتى تذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة معي وهي فكرة أن حياتنا هي مجموع ذكرياتنا |
Parece que atingimos uma fase em que a nossa vida nos deixa enjoadas. | Open Subtitles | واضح أننا وصلنا لمرحلة أن حياتنا تتعبنا |
Sentimos que a nossa vida não está nas nossas mãos. | Open Subtitles | ربما نشعر الآن أن حياتنا ليست ملكاً لنا |