O estudo mostrou que as empresas alimentares exageraram normalmente sete vezes mais do que um estudo independente. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Acho que as empresas de telemóveis estão a aparecer numa base semanal, literalmente, e há um crescimento explosivo em telemóveis. | TED | وأعتقد أن شركات الهاتف النقال التي تظهر ، حرفيا ، على أساس أسبوعي ، وكان لديهم نمو هائل في الهواتف المحمولة. |
Uma das razões para isso é que as empresas de antivírus frequentemente não reconhecem um "stalkerware" como mal-intencionado. | TED | وأحد الأسباب لذلك هو أن شركات برامج مكافحة الفيروسات لا تعترف بهذه البرامج كبرامج خبيثة. |
O que os transtorna mais é o facto de as empresas tecnológicas terem incluído a encriptação nos seus produtos e a terem ligado por defeito. | TED | ما يزعجهم حقاً هو أن شركات التكنولوجيا بنت ميزات التشفير في منجاتها وشغلتها بشكل تلقائي. |
Como achas que as empresas de sementes de girassol ganham o deles? | Open Subtitles | كيف تعتقد أن شركات بذور عباد الشمس تجني المال؟ |
O que acho é que as empresas irão contratar muito mais mulheres, porque perceberão a importância disso para o seu negócio. Penso que as mulheres também continuarão a dominar a esfera das redes sociais. | TED | أعتقد أن شركات وسائل الإعلام ستقوم بتوظيف العديد من النساء، لأنهم أدركوا أن هذا أصبح مهم لعملهم. وأعتقد أن النساء سيمضين في الهيمنة على مجال وسائل الإعلام الإجتماعية. |
As bactérias desenvolvem resistência tão depressa que as empresas farmacêuticas deixaram de ter interesse em fazer antibióticos. Por isso, há infeções a espalhar-se pelo mundo para as quais, de entre os mais de 100 antibióticos disponíveis no mercado, talvez só resultem duas drogas, com efeitos colaterais, ou uma só droga, ou nenhuma. | TED | تطور البكتيريا مقاومتها بسرعة جدا، حتى أن شركات الأدوية قررت أن صناعة المضادات الحيوية ليس في مصلحتها، لذا توجد عدوى تنتشر عبر العالم لكل منها، من ضمن 100 مضاد حيوي متاح في السوق، لا يوجد إلا عقارين قد يتمكن من مواجهتها مع ظهور أعراض جانبية، أو عقار واحد، أو لا واحد منها. |
Sorri, distribui apertos de mão e transmite a mensagem à direcção das Bass que as empresas Thorpe se preocupam com o futuro destas propriedades. | Open Subtitles | تظهران للجنة " باس " أن ... " شركات " ثورب انتربرايزز تهتم بشأن مستقبل تلك الممتلكات |
As areias petrolíferas – ou devo dizer areias betuminosas – "areias petrolíferas" é o termo criado por relações públicas para que as empresas petrolíferas não estivessem a tentar promover algo que soasse a uma substância betuminosa e pegajosa, que é o petróleo mais sujo do mundo. | TED | رمال النفط-أو بالأحرى أن أقول رمال القطران- "رمال النفط" مصطلح تم إنشاؤه من قبل العلاقات العامة حيث أن شركات النفط لن تكون محاولة لتعزيز شيء ما يبدو وكأنه مادة لزجة شبيهة بالقطران وهذا أقذر من النفط العالم. |
E teria a certeza de que as empresas eram geridas honestamente. | Open Subtitles | سأتأكد أن شركات (واين) تدار بشرف. |
A loucura reside no facto de as empresas de multimédia acreditarem que, ao cairmos em determinada categoria demográfica, nos tornamos, de certa forma, previsíveis. Passamos a ter certos gostos, a apreciar determinadas coisas. | TED | الشئ الغريب أو المجنون الأن أن شركات الإعلام تعتقد أنه إذا كنت تقع ضمن فئة سكانية معينة فأنه يمكن التبنؤ بك عبر بعض الطرق المعينة. لديك ذوق معين، وتحب أشياء معينة. |