"أن علاقتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • que a nossa relação
        
    • que nós
        
    • que o nosso relacionamento
        
    • que estava tudo
        
    Posso assegurá-la que a nossa relação é simplesmente profissional. Open Subtitles يمكنني أن أطمأنكِ أن علاقتنا هي مهنية بحته.
    Devia ter sabido que a nossa relação estava condenada. Open Subtitles كان علي معرفة ذلك أن علاقتنا كانت محكوم عليها بالفشل
    Mas eu sabia que a nossa relação tinha de chegar ao próximo nível ou a Rosemary e eu seríamos só amigos do karaté para sempre. Open Subtitles لكنى عرفت أن علاقتنا يجب أن تمضى للخطوة التالية
    Desculpa, mas errei ao pensar que nós poderíamos dar certo. Open Subtitles ماذا تفعلون في قاربي؟ أنا آسف, ولكنني كنت مخطأً عندما قلت أن علاقتنا قد تنجح
    Quem disse que nós temos de ser um segredo? Open Subtitles من قال أن علاقتنا يجب أن تكون سرية؟
    Diria que o nosso relacionamento mudou significativamente, nos últimos dias. Open Subtitles أعتقد أن علاقتنا تغيّرت كثيراً في الأيام القليلة الماضية
    Sei que o nosso relacionamento sempre foi muito complicado, mas não sei, pensei que talvez pudéssemos começar de novo e ver no que dá. Open Subtitles اسمع, أعلم أن علاقتنا كانت دائما معقدة للغاية، ولكنني لا أعرف.
    Eu acabara de lhe dizer que estava tudo acabado. Open Subtitles ‏كنت قد أخبرته للتو‏ ‏أن علاقتنا انتهت. ‏
    Digamos que a nossa relação transcendeu o puramente intelectual e que, quando acabou, ela não teve bom perder. Open Subtitles لنكتفي بالقول أن علاقتنا تجاوزت العلم الصافي و حين انتهت
    Ambos acreditávamos que a nossa relação era perfeita mas faltava qualquer coisa. Open Subtitles كنا واثقين أن علاقتنا كانت مثالية و لكن كان هناك شيء مفقود
    E mesmo sabendo que a nossa relação sofreu alguns contratempos nesta área, garanto-te que serei um perfeito cavalheiro. Open Subtitles ومع أن علاقتنا الأخوية عانت من نكسات بمثل هذه المواقف فأنا أؤكد لك أنني سأكون النبيل المثالي
    A verdade é que a nossa relação piorou tanto, que ela parece capaz de tudo. Open Subtitles الحقيقة أن علاقتنا أصبحت متوترة للغاية. تبدو قادرة على فعل أي شيء.
    Acho que a nossa relação está mesmo num bom lugar, não achas? Open Subtitles أعتقد أن علاقتنا في وضعية جيدة, أليس كذلك؟
    Mas acho que é justo dizer que a nossa relação pode mudar o mundo. Open Subtitles ولكن أظن أنه من العدل أن أقول أن علاقتنا من الممكن أن تغير العالم
    Depois pensei que a nossa relação deve ser especial para chegar àquelas cronologias. Open Subtitles لكنني أدركتُ بعدها أنَّ هذا يعني أن علاقتنا لابد وأنها مميزةً للغاية.. لتمتد خلال كل هذه الأزمنة المختلفة.
    Estou a dizer que nós nunca fomos os mesmos. Open Subtitles -عظيم ما أقوله أن علاقتنا لم تعد كسابق عهدها بعد هذا
    Estava cá a pensar que foi provavelmente bom que nós tenhamos durado pouco tempo. Open Subtitles لحسن الحظّ أن علاقتنا انتهت سريعًا.
    É só que... nós já nos conhecemos há muito tempo, Ton. Open Subtitles كل ما في الأمر أن علاقتنا قديمة يا (توني).
    Eu sei que o nosso relacionamento não é o que tu desejavas. Open Subtitles أعرف أن علاقتنا ، ليست ، بالتحديد ما تريده
    Por falar nisso, acho que o nosso relacionamento está a melhorar. Open Subtitles أعتقد أن علاقتنا تنمو بالمناسبة
    Dito isto... penso que ambos concordamos que o nosso relacionamento sempre foi como um casamento por conveniência. Open Subtitles ...وبالمناسبة أعتقد أننا سنتفق على أن علاقتنا لطالما كانت إتحاداً للوسائل
    Disse-lhe que estava tudo terminado. Open Subtitles قلت له أن علاقتنا انتهت هذا هو السبب لقوله لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus