"أن عليكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • que devias
        
    • que deves
        
    • que precisas de
        
    • que tens
        
    • deverias
        
    • que vais ter de
        
    Eu acho que devias fazer essa coisa do PayPal. Open Subtitles أعتقدُ أن عليكِ وضع خاصية إمكانية ارسال المال.
    Acho... que devias considerar juntar-te ao coro da igreja. Open Subtitles أرى أن عليكِ التفكير بالإنضمام إلى جوقة الكنسية
    Acho que devias usar saias mais vezes. Ficas mesmo bem de saias. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ إرتداء التنورات تبدين شديدة الأناقة بالتنورات
    Acho que deves ir para a cama. Open Subtitles أعتقد أنكِ تبدين مرهقة. أعتقد أن عليكِ الذهاب للسرير.
    São importantíssimas para mim, mas acho que precisas de fazer mais amigos, sair, divertir-te, percebes? Open Subtitles يعنين لي الدنيا وما فيها، لكني أظن أن عليكِ صنع بعض الصداقات، أتعلمين، اخرجي، استمتعي قليلاً، اتفقنا؟
    E claro que não acho que tens de me dar os 100 dólares. Open Subtitles وبالطبع، لا أظن أن عليكِ أن تدفعي لي مئة دولار
    Fizemos uma pesquisa e achamos que deverias saber. Open Subtitles لقد قمنا ببعض الأبحاث التي نعتقد أن عليكِ المعرفة بشأنها
    Sabes que vais ter de pagar cada cêntimo, não sabes? Open Subtitles تعرفين أن عليكِ دفع الدين صحيح؟
    Acho que devias lá ir e pedir desculpa. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ الذهاب إلى هناك والإعتذار.
    Acho que devias encarar isto como umas férias, uma pausa agradável na tua agenda preenchida. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ إعتبار نفسك في فترة أجازة من كل هذا
    Obrigada, mas acho que devias apenas e só treinar. Open Subtitles شكراً, ولكن أعتقد أن عليكِ التفكير فى التدريب أفضل.
    Acho que devias sair com alguém mais do teu género. Open Subtitles أظن أن عليكِ أن تخرجي مع شخص من نوعكِ
    Mas criei alguma distância bem precisa entre mim e eles, e acho que devias fazer o mesmo com os teus pseudo-amigos. Open Subtitles ولكني وضعتُ مسافة لازمة بيني وبينهم وأرى أن عليكِ أن تقومي بالمثل تجاه أصدقائكِ المزعومين
    Não sou mais uma médica, mas acho que devias ver uma. Open Subtitles بالطبع ، أنا لستُ طبيبة بعد الآن، ولكنيّ أعتقد أن عليكِ رؤية أحدهم.
    Acho que deves ficar longe deste site por uns tempos. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ تبتعدين عن هذا الموقع لفترة
    Alison, acho que deves voltar para a tua família. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ العودة إلى أسرتكِ يا (أليسون).
    Sabes, Cece, acho que deves dançar se quiseres. Open Subtitles أتدرين (سيسي)، أعتقدُ أن عليكِ أن ترقصي، إن أردتِ ذلك
    Acho que precisas de falar com o Henry. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ التحدث إلى هنري
    Estou a dizer que precisas de usar um soutien no trabalho se queres ser levada a sério neste ramo. Open Subtitles - نعم، حسناً - ،ما أقوله هو أن عليكِ إرتداء حمالة صدر في العمل لو أردتِ أن تؤخذي على محمل الجِد في مجال العمل هذا
    Acho que precisas de transladar o seu cadáver para um lugar seguro. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ نقل جثتـه ليصبح بأمـان
    Querida, acho que tens de parar de te preocupar com códigos de sexo. Open Subtitles عزيزتي، أعتقد أن عليكِ التوقف عن القلق حيال رموز العلاقة الجنسية
    Eu creio que tens que olhar para dentro de ti própria, donde provém a música... e escrever sobre isso. Open Subtitles أعتقد أن عليكِ أن تدخلي بداخل نفسكِ لأياً كان مكان مجيء غنائكِ وتكتبين من هناك هل جربت من قبل أن تكتب أغنية ؟
    - Mas, eu penso que deverias ver... - Ainda há muitas máquinas dessas? Open Subtitles أظن أن عليكِ رؤية ـ أيوجد الكثير من تلك الآلات؟
    Parece que vais ter de me matar. Open Subtitles يبدو أن عليكِ قتلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus