"أن علينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • devíamos
        
    • que temos
        
    • que deveríamos
        
    • temos de
        
    • que precisamos
        
    • temos que
        
    • que devemos
        
    • que vamos
        
    • que teremos de
        
    • que nos
        
    • que deviamos
        
    • que tínhamos de
        
    Acho que devíamos definir primeiro o que é o casamento. Open Subtitles أعتقد أن علينا أولاً أن نعرف ما هو الزواج
    Acho que devíamos fazer uma pausa de cinco minutos. Open Subtitles سيد كلايتون أظن أن علينا الاستراحة لخمس دقائق
    Ok, acho que temos que virar no próximo alinhamento de depósitos. Open Subtitles أظن أن علينا الإنعطاف هنا من جانب صف المستودعات القادم
    Eu que deveríamos fazer isso. Com licença, você é novo aqui? Open Subtitles أعتقد أن علينا إقامتها أستمحيك عذراً، هل أنت جديد هنا؟
    O que significa que temos de fazer sexo à maneira antiga. Open Subtitles مما يعني أن علينا أن نحصل على علاقة بالطريقة التقليدية.
    Não estou a dizer que precisamos todos de viver num apartamento de 39m2. TED لا أزعم أن علينا العيش.. في 420 قدم مربع
    Acho que devíamos encontrar um contentor ou algo do género. Open Subtitles أعتقد أن علينا إيجاد صندوق قمامة أو ما شابه
    Achas que devíamos conduzir em plena luz do dia? Open Subtitles أمتأكدة من أن علينا الانطلاق في وضح النهار؟
    Esta acha que devíamos voltar para o planeta dela. Open Subtitles تلك الواحدة تعتقد أن علينا الرجوع إلى كوكبنا
    Acho que devíamos tentar colocar a opinião pública a nosso favor. Open Subtitles أعتقدُ أن علينا أن نعمل لكي نكسب الرأي العام لصالحنا.
    Acho que devíamos aproveitar ao máximo o tempo que temos. Open Subtitles أظن أن علينا استغلال أغلب الوقت الذي نملكه سويا
    Suponho que temos... que ver se o bastardo ainda está vivo. Open Subtitles أفترض أن علينا أن نرى إن كان هذا الحقير حيا
    Acho que deveríamos tentar. Vamos ver o que acontece esta noite. Telefone por favor. Open Subtitles أظن أن علينا منح الرجل فرصة، دعونا نرى ماذا سيحدث الليلة، الهاتف من فضلك
    Acho que deveríamos ser bons vizinhos, convidá-la, fazê-la sentir-se bem-vinda. Open Subtitles أظن أن علينا أن نغدو جيرانا نبلاء ندعوها إلى هنا و نشعرها بالترحيب
    Acho que temos de fazer um vídeo novo, como casal. Open Subtitles أعتقد أن علينا أن نصنع فيديو جديد سوياً، كثنائي
    O "Homo naledi" ensinou-nos que precisamos de reavaliar o que significa estar no género "Homo". TED لقد علّمنا هومو ناليدي أن علينا إعادة تقييم ما يعنيه الانتماء إلى جنس هومو.
    Acredito que todos temos que ter um tipo de diário de aptidão. Open Subtitles أعتقد أن علينا جميعاً الحصول على نوع جديد من اللياقة يومياً
    Acho que devemos seguir o conselho do Sr. Castorini, coração. Open Subtitles أعتقد أن علينا اتباع نصيحة السيد كاستوريني يا عزيزتي
    Avisei a rainha que estavas por perto mas parece que vamos ter de transferir a cidade proibida. Open Subtitles حذرت الملكة من أنك كنت تقترب والآن يبدو أن علينا نقل المدينة المحرمة اللعينة بأكملها.
    Acho que teremos de voltar se quisermos ter a certeza. Open Subtitles أظنُّ أن علينا العودة إن أردنا اكتشاف ذلك بالتأكيد.
    O G-20. Sabemos agora que temos que nos organizar numa instituição que seja capaz de trazer a governação àquele espaço financeiro para especulação financeira. TED مجموعة العشرون ونحن نعلم الآن أن علينا أن نضع معا مؤسسة تكون قادرة على تحقيق الحكم على تلك المساحة المالية للمضاربات المالية.
    As pessoas julgam que deviamos ter um coração a coração. Open Subtitles يظن الناس أن علينا التحدث من القلب للقلب
    Ninguém disse que tínhamos de o ser para o resto da vida. Open Subtitles لكن لا أحد قال أن علينا أن نبقى كذالك لبيقة حياتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus