Só depois que perdemos o contacto contigo, que nos contaram isso. | Open Subtitles | هذا بعد أن فقدنا الإتصال بك لكنت أخبرتنا بكل شيء |
Passaram 39 dias desde que perdemos os nossos 39 entes queridos, amigos e professores. | Open Subtitles | ْ39 يوم مرت منذ أن فقدنا من أحبائنا و أصدقائنا و معلمينا |
Não tem o mesmo sabor desde que perdemos a Fifi. | Open Subtitles | هو لا يذوق نفس منذ أن فقدنا فيفي. |
Vamos precisar de um esconderijo, já que perdemos o perdão Presidencial. | Open Subtitles | نحتاج لمخبأ، منذ أن فقدنا العفو الرئاسي |
Não há como saber onde é que eles estão, nem mesmo rastreá-los desde que perdemos contacto com o Toby. | Open Subtitles | لا سبيل لمعرفة مكانهم، و لا نستطيع تعقبهم في هذه العاصفة منذ أن فقدنا الإتصال مع (توبي). |
Desde que perdemos a camada de ozono. | Open Subtitles | منذ أن فقدنا طبقة الأوزون |
Especialmente depois que perdemos nossos pais. | Open Subtitles | خاصةً بعد أن فقدنا والدَيْنا |
Depois que perdemos o nosso filho, eu... Eu desmoronei. | Open Subtitles | بعد أن فقدنا ابننا |
Não sei o que é que estás a investigar... e não preciso de saber, mas desde que perdemos a Levin e o Franks, e a EJ partiu... | Open Subtitles | لا أعرف ما الأمر الذي تحقق فيه... ولا أريد أن أعرف، ولكن منذ أن فقدنا (ليفن) و (فرانكس) و رحيل (أي جيه)... |
Desde que perdemos o bebé? | Open Subtitles | -منذ أن فقدنا الطفل ؟ لا . |