"أن كل هذه" - Traduction Arabe en Portugais

    • que todas estas
        
    • que todos estes
        
    • que todos esses
        
    • que todas essas
        
    • que tudo isso
        
    • que todos aqueles
        
    Parece que todas estas fotos foram tiradas na mesma rua. Open Subtitles يبدو أن كل هذه الطلقات تؤخذ على نفس الشارع.
    Penso que todas estas coisas tornam possível a compreensão. TED وأنا أعتقد أن كل هذه الأشياء تجعل الفهم ممكنًا.
    O melhor é que todos estes ingredientes estão à venda em todos os grandes supermercados. TED وأفضل جزء هو أن كل هذه المكونات موجودة لكل أسرة في متجر وول مارت في الحي.
    E o que te quero dizer, em voz alta, Warren para que todos estes tubarões o ouçam é que todos aqueles presentes ali não significam nada. Open Subtitles و ما أود أن أقوله لك بصوت عالي يا وارن حتي يسمعني كل هؤلاء المبتدئين الشباب أن كل هذه الهدايا المكومة هناك
    A boa notícia é que todos esses carros têm sistema de localização. Open Subtitles الأنباء الجيدة هو أن كل هذه السيارات المميزة لها أجهزة تتبع
    Sim, mas o estranho é que todas essas cobranças apareceram ao mesmo tempo. Open Subtitles أجل لكن الأمر الغريب هو أن كل هذه التكاليف جائت ظاهرياً في نفس الوقت
    Mas você entende que tudo isso me pertence, por direito. Open Subtitles لكن أنت تعلم أن كل هذه الكنوز ملكي، بالحق.
    A um certo nível, pensamos que todas estas coisas deveriam funcionar. TED حسنا، على مستوى معين، قد نفكر أن كل هذه الأشياء ينبغي أن تنجح.
    Bem sei que todas estas árvores são parecidas, mas esta é-me familiar. Open Subtitles أعرف أن كل هذه الأشجار متشابهة لكن هذه تبدو مألوفة لي بشكل كبير
    Precisamos de nos lembrar que todas estas coisas... as nuances, as anomalias, as subtilezas... as quais presumimos, que são apenas acessórios dos nossos dias... estão, de facto, aqui por uma causa muito maior e mais nobre: Open Subtitles و يجب أن نتذكر أن كل هذه الأشياء الفوارق، العيوب، التفاصيل الدقيقة و التي نعتبرها من ملحقات يومنا الغير أساسية
    Porque pensam que todas estas coisas maravilhosas, como pessoas criativas, riqueza, rendimento, é o que os atrai, esquecendo o feio e o mau. TED لأنهم يعتقدون أن كل هذه الأشياء الرائعة مثل الناس المبدعة ,الثروة , الدخل هو مايجذبهم متناسين كل مايتعلق بالسيئ والقبيح
    (Aplausos) Mas talvez mais importante ainda, penso que todas estas questões deixariam de ser vistas como "questões de mulheres". TED (تصفيق) لكن ربما الأكثر أهميةً، أعتقدُ أن كل هذه القضايا لن يُنظر إليها باعتبارها " قضايا نسائية".
    Eu sabia! Eu sabia que todas estas coisas eram reais! Open Subtitles علمت هذا، علمت أن كل هذه الأشياء حقيقية
    Quer dizer que todos estes anos, o Rush Limbaugh não passa do Michael Moore disfarçado? Open Subtitles انتظر لحظة .. أنت تقصد أن كل هذه السنوات راش ليمبوه كان مايكل مور متنكر؟
    Sabemos que todos estes tipos de problemas psicologicos Open Subtitles نحن نعلم أن كل هذه الأنواع من المشاكل النفسية
    Está a dizer que todos estes produtos têm esta "Célula Mãe" na sua composição? Open Subtitles أتقول لي أن كل هذه المنتجات بها الخلية الأم؟
    Tantos sítios estão ameaçados no Peru, mas o melhor é que todos estes dados vão ser partilhados com arqueólogos nas linhas da frente da proteção destes sítios. TED والعديد من المواقع في "بيرو" مهددة، ولكن الجزء الأروع هو أن كل هذه البيانات سوف تتم مشاركتها مع علماء آثار قياديين لحماية هذه المواقع.
    Seja como for, se for o único a ficar de fora do casamento, sei que todos esses sentimentos virão novamente à flor da pele. Open Subtitles على أي حال، إذا أنا واحد فقط استبعد من هذا العرس ... أنا أعرف فقط ... أن كل هذه المشاعر وتأتي عودة ستعمل التسرع.
    Mas o que é ainda mais interessante é que descobriram que todos esses objetos não só têm essas órbitas distantes e alongadas, como também partilham um valor comum deste obscuro parâmetro orbital a que, na mecânica celeste, chamamos argumento do periélio. TED ولكن الأكثر تشويقًا هو أنهم اكتشفوا أن كل هذه الأجسام ليست فقط على تلك المدارات البعيدة الممطوطة ولكنها أيضًا تتشارك قيمة واحدة لهذا المعامِل المداري الغامض الذي نسميه في علم الميكانيكا السماوية جدليّة الحضيض الشمسي (نقطة مدارية).
    Sabes o que me deixa mais triste do que todas essas mulheres juntas? Open Subtitles هل تعلمين ما الذي يجعلني حزينة أكثر من أن كل هذه النساء جنبا إلى جنب؟
    A moral dessa estória é que todas essas narrativas sobre ascensão e queda nos diz mais sobre psicologia do que sobre a realidade. TED المغزى من هذه القصة أن كل هذه القصص عن السقوط والنهوض يخبروننا أكثر عن الحالة النفسية (السائدة) أكثر مما يصفون الواقع.
    Com a sua ajuda, será dado a entender ao povo que tudo isso ficará melhor guardado naquilo que eu gosto de chamar a família Tammany. Open Subtitles وبمساعدتك يجب أن يفهم الناس أن كل هذه الأشياء سيتم حفظها بأمان مع ما أدعوه بعائلة تامانى
    E eu tinha de saber, porque era horrível que todos aqueles escaravelhos morressem por nenhuma razão. Open Subtitles وكان لي ل أعرف، لأنه كان الرهيبة أن كل هذه الخنافس يجب أن يموت من دون سبب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus