"أن لا شيء" - Traduction Arabe en Portugais

    • que nada
        
    • que não há nada
        
    • se nada
        
    E a verdade é que nada do que faço é suficiente. Open Subtitles و الحقيقة هي أن لا شيء أقوم به جيد كفايةً
    Muitos livros sobre a guerra dizem a mesma coisa, que nada une tanto as pessoas como a guerra TED إذن الكثير جداً من الكتب حول الحرب تقول الشيء ذاته ، أن لا شيء يجمع الناس مع بعض كالحرب.
    Considerando a crise ecológica, pensamos que nada precisa de ser feito agora mesmo, ou que outros precisam de atuar antes de nós. TED وفيما يخص الأزمة البيئية نحسب أن لا شيء وجب فعله حاليًا أو أن آخرين قبلنا لزمهم التصرف
    Bem, acho que nada pode estar mais longe da verdade. TED حسنا، أعتقد أن لا شيء يمكن أن يكون أبعد عن الحقيقة.
    Um amigo meu que trabalha fora do departamento do Voight disse que não há nada nos depoimentos. Open Subtitles حسناً صديقي الذي يعمل في منطقة فويت قال أن لا شيء جاء في روايات الشهود
    Parecia que nada conseguia fazer parar aquela máquina industrial incansável. TED وبدا أن لا شيء يمكنه إيقاف هذه الآلة الصناعية القاسية.
    Só falámos nisso para mostrar que nada mudou. Open Subtitles و قد ذكرنا الموضوع فحسب لنقول أن لا شيء قد تغير فعلا
    Demonstrará que nada na Áustria mudou. Open Subtitles و هذا سيبرهن أن لا شيء في النمسا قد تغير.
    Foi aqui dito que nada se deverá perder. Open Subtitles وقال واحد منا أن لا شيء يجب أن تذهب سدى.
    E... certifica-te de que nada e, quer dizer, mesmo nada... lhe acontece. Open Subtitles وأحرص أن لا شيء وأعني لا شيء يحدث لها وأحرص أن لا شيء وأعني لا شيء يحدث لها
    De fato, se ninguém foi culpado, significa que nada mau ocorreu, Open Subtitles في الحقيقة، إذا لَم يكُن هُناكَ من يُلام، هذا يعني أن لا شيء سيئاً قد حصَل
    É o primeiro encontro. De certeza que nada vai... Open Subtitles إنه أول موعد واثقة أن لا شيء سيحـ..
    E eu sei que nada é indo ser mais normal para mim. Open Subtitles كما أعرف أن لا شيء سيكون طبيعياً معي من الآن
    O dilúvio foi tão vasto que nada do que acontece hoje no planeta se aproxima da escala desta catástrofe. Open Subtitles كانت الفياضانات هائلة ، حيث أن لا شيء يحدث في الكوكب اليوم يمكن أن يكون قريبا لحجم هذه الكارثة
    Será possível que nada mude nesta cidade? Open Subtitles أمن المحتمل أن لا شيء تغير بتلك المدينة ؟
    Parece-me que nada é desejado, mas um padre... para celebrar a troca de alianças e abençoá-los. Open Subtitles يبدو لي أن لا شيء مطلوب الآن أكثر من قس لإعطاء خواتم الزفاف ومنح المباركة
    Não vou deixar que esses crimes fiquem impunes, e espero que nada assim aconteça a qualquer um dos vossos filhos. Open Subtitles لن أسمح أن تمر هذه الجرائم دون عقاب و آمل أن لا شيء كهذا سيحدث لأولادكم
    O que sei é que nada se move mais depressa que a velocidade da luz, pelo que o melhor é relaxar. Open Subtitles كل ما أعلمه أن لا شيء يسبق سرعة الضوء لذا علينا أن نسترخي
    É imperativo que nada perturbe a inocência da vida aqui. Open Subtitles إن هذا أمر حقيقي أن لا شيء يعيق طهارة الحياة هنا
    O JT percebeu que não há nada mais perigoso que um gangster que acha que até controla Deus. Open Subtitles لقد أدرك أن لا شيء أخطر من عصابة تظن أنها تسود بالمال
    Vamos até ao fim como se nada tivesse mudado. Open Subtitles يجب أن نواصل هذا ، كما لو أن لا شيء تغير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus