Porque eu sabia que o futuro deste lugar, era tudo. | Open Subtitles | لأنني علمتُ أن مستقبل هذا المكان هو كل شيء |
Quero defender aqui hoje que o futuro do planeta depende dos cidadãos do mundo. | TED | أود أن أقدم القضية لكم اليوم. أن مستقبل العالم يعتمد على المواطنين العالميين. |
Pensamos, por isso, que o futuro desta experiência é extremamente estimulante. | TED | لذا، نظن أن مستقبل هذه التجربة مثير حقاً |
Primeiro, o futuro da guerra, mesmo que seja uma guerra robótica, não será exclusivamente americano. | TED | أولها ، أن مستقبل الحروب ، حتى الروبوتية منها، لن تكون أمريكية صرفة. |
Mas o futuro da Thorn Industries reside não apenas na energia solar, petróleo, e na força da gravidade. | Open Subtitles | الا أن مستقبل صناعات ثورن ليس فقط فى خلايا الطاقه... ... فى النفط و قوى الجاذبيه |
Agora que a luta acalmou e os dois lados estão entrincheirados para o Inverno que se aproxima, está claro que o futuro de Krakozhia ainda permanece em dúvida. | Open Subtitles | الآن ذلك القتال العنيف إنحسر وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم من الواضح أن مستقبل قراقوزيا ربما لا يأتى أبداً |
Fico contente por saber que o futuro da magia está em mãos tão capazes. | Open Subtitles | . أنا مسرورة لأعرف أن مستقبل السحر بأيدي أمينة |
Ele diz que o futuro de tudo já acontece nesses lugares. | Open Subtitles | إنه يقول أن مستقبل كل شيء كان يحدث بالفعل في كل هذه الأماكن |
Percebo perfeitamente que o futuro do nosso casamento é incerto, mas isso é de pouca monta comparando com a tua segurança. | Open Subtitles | أفهم أن مستقبل زواجنا غير واضح لكن هذا أمر بسيط مقارنة مع سلامتك |
Entendo que o futuro das campanhas seja na Internet. | Open Subtitles | أفهم أن مستقبل الحملات الانتخابية هو عبر الإنترنت. |
Resolver o mito do Exterminador mostra-nos que o futuro do trabalho depende do equilíbrio entre duas forças. A substituição por máquinas que prejudica os trabalhadores mas também as complementaridades que fazem o oposto. | TED | حسنًا، بحل خرافة الإبادة عرفنا أن مستقبل الوظائف يعتمد على التوازن بين عاملين: الأول أن استبدال الآلآت الذي يضر بالعمال ولكن ايضًا تلك المكملات التي تقوم بالعكس. |
Sente que o futuro da sua família está comprometido, refém. | Open Subtitles | تشعر أن مستقبل عائلتك كله مهدد |
Olha, é tudo um pouco técnico, mas o importante... é que o futuro da minha companhia está assegurado. | Open Subtitles | إنه أمر تقنى نوع ما و لكن أهم شئ... أن مستقبل شركتى ُمؤمن |
Pelo que, acho justo dizer que o futuro dos SAMCRO é nas ratas, e não nas balas. | Open Subtitles | أعتقد من الممكن القول أن مستقبل "سام كرو " هو المهبل وليس الرصاص |
E estou a falar de como isso começa a sugerir que o futuro do sul da Califórnia depende da reabilitação da grande urbanização — ou seja, dos esteroides — com os pequenos programas, sociais e económicos. | TED | وأنا أتحدث عن كيف أصبحت هاته تقترح أن مستقبل كاليفورنيا الجنوبية يعتمد على التعديل المدنية الكبيرة – أعني، التي تستخدم المنشطات -- مع البرامج الصغيرة، الاجتماعية والاقتصادية. |
Fico contente por ver o futuro da magia em mãos tão capazes. | Open Subtitles | . أنا مسرورة أن مستقبل السحر بأيدِ قادرة مثلك |
A ironia de tudo isto é que, enquanto o futuro da guerra vai depender cada vez mais de máquinas, é a nossa psicologia humana que propulsiona tudo isso, são as nossas falhas que levam a essas guerras. | TED | ما يثير السخرية الآن في هذا كله بينما نرى أن مستقبل الحروب قد يلتزم المزيد و المزيد من الآلات، فإن سيكولوجيا الإنسان هي التي تقود هذا الأمر كله، أخطاؤنا هي التي تؤدي بنا إلى هذه الحروب. |