"أن مستقبل" - Traduction Arabe en Portugais

    • que o futuro
        
    • o futuro da
        
    • futuro de
        
    Porque eu sabia que o futuro deste lugar, era tudo. Open Subtitles لأنني علمتُ أن مستقبل هذا المكان هو كل شيء
    Quero defender aqui hoje que o futuro do planeta depende dos cidadãos do mundo. TED أود أن أقدم القضية لكم اليوم. أن مستقبل العالم يعتمد على المواطنين العالميين.
    Pensamos, por isso, que o futuro desta experiência é extremamente estimulante. TED لذا، نظن أن مستقبل هذه التجربة مثير حقاً
    Primeiro, o futuro da guerra, mesmo que seja uma guerra robótica, não será exclusivamente americano. TED أولها ، أن مستقبل الحروب ، حتى الروبوتية منها، لن تكون أمريكية صرفة.
    Mas o futuro da Thorn Industries reside não apenas na energia solar, petróleo, e na força da gravidade. Open Subtitles الا أن مستقبل صناعات ثورن ليس فقط فى خلايا الطاقه... ... فى النفط و قوى الجاذبيه
    Agora que a luta acalmou e os dois lados estão entrincheirados para o Inverno que se aproxima, está claro que o futuro de Krakozhia ainda permanece em dúvida. Open Subtitles الآن ذلك القتال العنيف إنحسر وكلا الجانبين سيتحصن حتى الشتاء القادم من الواضح أن مستقبل قراقوزيا ربما لا يأتى أبداً
    Fico contente por saber que o futuro da magia está em mãos tão capazes. Open Subtitles . أنا مسرورة لأعرف أن مستقبل السحر بأيدي أمينة
    Ele diz que o futuro de tudo já acontece nesses lugares. Open Subtitles إنه يقول أن مستقبل كل شيء كان يحدث بالفعل في كل هذه الأماكن
    Percebo perfeitamente que o futuro do nosso casamento é incerto, mas isso é de pouca monta comparando com a tua segurança. Open Subtitles أفهم أن مستقبل زواجنا غير واضح لكن هذا أمر بسيط مقارنة مع سلامتك
    Entendo que o futuro das campanhas seja na Internet. Open Subtitles ‏‏أفهم أن مستقبل الحملات الانتخابية ‏هو عبر الإنترنت. ‏
    Resolver o mito do Exterminador mostra-nos que o futuro do trabalho depende do equilíbrio entre duas forças. A substituição por máquinas que prejudica os trabalhadores mas também as complementaridades que fazem o oposto. TED حسنًا، بحل خرافة الإبادة عرفنا أن مستقبل الوظائف يعتمد على التوازن بين عاملين: الأول أن استبدال الآلآت الذي يضر بالعمال ولكن ايضًا تلك المكملات التي تقوم بالعكس.
    Sente que o futuro da sua família está comprometido, refém. Open Subtitles تشعر أن مستقبل عائلتك كله مهدد
    Olha, é tudo um pouco técnico, mas o importante... é que o futuro da minha companhia está assegurado. Open Subtitles إنه أمر تقنى نوع ما و لكن أهم شئ... أن مستقبل شركتى ُمؤمن
    Pelo que, acho justo dizer que o futuro dos SAMCRO é nas ratas, e não nas balas. Open Subtitles أعتقد من الممكن القول أن مستقبل "سام كرو " هو المهبل وليس الرصاص
    E estou a falar de como isso começa a sugerir que o futuro do sul da Califórnia depende da reabilitação da grande urbanização — ou seja, dos esteroides — com os pequenos programas, sociais e económicos. TED وأنا أتحدث عن كيف أصبحت هاته تقترح أن مستقبل كاليفورنيا الجنوبية يعتمد على التعديل المدنية الكبيرة – أعني، التي تستخدم المنشطات -- مع البرامج الصغيرة، الاجتماعية والاقتصادية.
    Fico contente por ver o futuro da magia em mãos tão capazes. Open Subtitles . أنا مسرورة أن مستقبل السحر بأيدِ قادرة مثلك
    A ironia de tudo isto é que, enquanto o futuro da guerra vai depender cada vez mais de máquinas, é a nossa psicologia humana que propulsiona tudo isso, são as nossas falhas que levam a essas guerras. TED ما يثير السخرية الآن في هذا كله بينما نرى أن مستقبل الحروب قد يلتزم المزيد و المزيد من الآلات، فإن سيكولوجيا الإنسان هي التي تقود هذا الأمر كله، أخطاؤنا هي التي تؤدي بنا إلى هذه الحروب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus