Têm incisões abertas e têm de se manter esterilizadas, e temos de garantir que ficam entubadas e monitorizadas. | Open Subtitles | سيكون لديهم جروح مفتوحة، لذا يجب أن يظلوا عقيمين، وعلينا أن نتأكد من أن تظل الأنابيب |
As nossas perdas vão continuar, por isso vamos garantir que os nossos esforços não serão em vão. | Open Subtitles | خطـُـتنا يجب أن تستمر ولهذا يجب أن نتأكد من أن كل جهودنا لم تذهب هدراً |
garantir que as rainhas tenham espaço para pôr os ovos, senão teremos enxames. O que quer dizer, um enxame? | Open Subtitles | علينا أن نتأكد من أن ملكات النحل لديهن مساحات كافية ليقلن بيضهن وإلا سوف نحصل على حشد من النحل ماذا تقصدين بحشد النحل؟ |
E é promissor o Presidente do Conselho ter enviado alguém, mas temos de nos certificar que a nossa mensagem chega a ele. | Open Subtitles | وحقيقة أن المدير أرسل شخص تعطينا الأمل ولكن يجب أن نتأكد من أن رسالتنا ستصل غليه |
Temos de nos certificar que o Cal que pomos no mundo é o que vi aqui. | Open Subtitles | كان يجب أن نتأكد من أن (كال) الذي أخرجناه إلى العالم هو نفسه (كال) الذي رأيته هنا |
O que precisamos fazer é garantir que isto fique esclarecido sem ninguém se magoar. | Open Subtitles | ما علينا فعله هو أن نتأكد من أن ينتهي هذا الأمر بدون أن يتعرض أي أحد للأذى |
Então temos que garantir que os D'Harans não descubrem. | Open Subtitles | لهذا يجب أن نتأكد من أن الدهارا لن يكشتفوا ذلك. |
Se isso acontecer, temos de garantir que temos talentos novos, prontos e com vontade de assumir o lugar deles. | Open Subtitles | الآن لو حدث هذا، يجب أن نتأكد من أن لدينا بعض المواهب الجديدة المستعدة والراغبة في أخذ أماكنهم، |
Desculpe, Dra. Brennan, mas recuso-me a acreditar que não possamos garantir que haja bondade no mundo. | Open Subtitles | أنا آسف، الدكتور برينان، ولكن أنا أرفض أن نعتقد أننا لا نستطيع أن نتأكد من أن هناك الخير في هذا العالم. |
SS: A questão é que se espera que os cientistas sejam céticos, pois o nosso trabalho é garantir que o que outra pessoa diz faz realmente sentido. | TED | سارة سيڭر: حسنا, الأمر هو أننا كعلماء نحن من المفترض أن تكون متشككين لأن واجبنا أن نتأكد من أن ما يقوله الشخص الآخر فعلا, منطقي أو لا. |
Isto não é bom." Com os nossos colegas, achámos que era nosso dever ajudar a garantir que as palavras fossem entendidas e criar uma obra de referência que pudesse ser utilizada em toda a região árabe. | TED | ومع زملائنا، اعتقدنا أنه ربما من دورنا أن نتأكد من أن يتم فهم الكلمات بشكل جيد وأن نعمل على صنع مرجِع يمكن استخدامه في المنطقة العربية بأكملها. |
Se trabalharmos juntos para consciencializar, podemos garantir que o mundo saberá que é necessário acabar com as institucionalizações desnecessárias de crianças vulneráveis. | TED | إذا ما عملنا معًا لزيادة الوعي، يمكننا أن نتأكد من أن العالم يعلم بأننا نحتاج إلى وضع نهاية للمأساة غير الضرورية التي يتعرض لها الأطفال الضعفاء. |
Temos de garantir que o Galuska não tenha mais nenhum assassino por aí à procura da Andrea. | Open Subtitles | حسنٌ، علينا أن نتأكد من أن (غالوسكا) ليس لديه مزيداً من القتلة يبحثون عن (أندريا) |
Temos de garantir que isso não aconteça. | Open Subtitles | وعلينا أن نتأكد من أن لا يحدث. |
Vamos garantir que Texarkana lhes dá as boas-vindas. | Open Subtitles | يجب أن نتأكد من (أن نعطهم تحية كبيرة من (تيكساركانا |
... temos de garantir que esta tarte é a melhor que o Gilbert já provou. | Open Subtitles | إذاً يجب أن نتأكد... من أن هذه أفضل فطيرة راعي تذوقها "غيلبرت" على الإطلاق. |