"أن نستثمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • investir
        
    Precisamos de investir mais recursos na investigação e no tratamento das doenças mentais. TED علينا أن نستثمر العديد من الموارد في البحوث و العلاج للامراض النفسية
    É preciso investir nos empresários que estão empenhados em servir e em ter sucesso. TED إنها تتطلب أن نستثمر في رجال الأعمال الملتزمين بالخدمات وأيضاً بالنجاح.
    Agora precisamos de investir na pesquisa guiada pela curiosidade, porque enfrentamos muitos desafios. TED والآن نحتاج إلى أن نستثمر في الأبحاث التي يدفعها الفضول، لأن لدينا الكثير من التحديات التي نواجِهُهَا.
    Ou devíamos investir em melhores videoconferências? TED أو يجب علينا أن نستثمر في عقد المؤتمرات المرئية بشكلٍ أفضل؟
    E sim, espero que tenham prestado atenção, os países desenvolvidos têm de investir em bebés se queremos salvar a economia e as pensões. TED ونعم، أتمنّى أن تكونوا قد انتبهتم، أننا نريد أن نستثمر الأطفال في الدول المتقدمة إذا أردنا أن نحمي اقتصادنا ومعاشاتنا.
    Eu, eu acho que devemos investir esse dinheiro de volta na central nuclear. Open Subtitles من رأيي أن نستثمر هذا المال في مصنع الطاقة النووية
    Não nos peças para investir mais no teu poço seco. Open Subtitles لا تطلب منا أن نستثمر بعد الآن في آبارك الجافة
    Precisamos de investir numa lavadora de alta pressão. Open Subtitles أتدري مالذي يجب أن نستثمر فيه منظفة كهربائية
    Devíamos investir todos na construção civil. Open Subtitles بالطبع علينا جميعاً أن نستثمر في العقارات
    Acha que deveríamos investir numa propriedade juntos? Open Subtitles أتعتقدين أنه يجب علينا أن نستثمر في عقار ما معاً؟
    Temos que investir em soluções reais: — incentivos para agricultores, — agricultura de precisão, — novas variedades de colheitas, — irrigação por gotas, — reciclagem de água cinza, — melhores práticas de agricultura, TED يجب أن نستثمر في الحلول الحقيقية: تحفيز المزارعين، والزراعة الدقيقة، وأنواع جديدة من المحاصيل، والري بالتنقيط، إعادة تدوير المياه الرمادية، والحرث الجيد، وأنظمة غذائية ذكية.
    Mas para fazer isso necessitamos de investir 180 mil milhões de dólares. Metade para reequipar as indústrias automóvel e aeronáutica. Metade para montar a avançada indústria do biocombustível. TED و لتحقيق ذلك ، علينا أن نستثمر ١٨٠ بليون دولار نصف ذلك المبلغ لإعادة تجهيز تصنيع السيارات ، الشاحنات والطائرات نصف المبلغ لبناء وتطوير تصنيع الوقود العضوي
    Temos de investir num computador, ponto final. Open Subtitles علينا أن نستثمر في حاسوب، انتهى الكلام.
    Estamos a investir no futuro. TED علينا أن نستثمر في مستقبلنا.
    Claro que é preciso investir no início... Open Subtitles يجب أن نستثمر في البداية.
    Queremos investir na sua empresa. Open Subtitles نحن نودّ أن نستثمر في شركتك
    Devemos investir. Open Subtitles يجب أن نستثمر بها
    Por último, mas não menos importante, precisamos de investir na paz e nas mulheres, não só porque é a coisa certa a fazer não só porque é a coisa certa a fazer para todos nós podermos construir uma paz sustentável e duradoura hoje, mas pelo futuro. TED وأخيراً وليس آخراً ، يجب أن نستثمر في السلام والنساء معاً ، ليس فقط لأنه الشيئ الصواب لكى نفعله ، ليس فقط لأنه ما يجب علينا جميعاً فعله من أجلنا كلنا لكى نحصل على سلام دائم ومستمر في الحاضر فقط ، بل من أجل المستقبل أيضاً .
    Por isso, num encontro em que estamos focados nas mulheres, apesar de ser essencial investir nas raparigas equilibrar os campos, e descobrir formas de as honrar, temos de nos lembrar que as raparigas e as mulheres são mais isoladas, violadas vitimizadas, e tornadas invisíveis nas mesmas sociedades em que os homens e os rapazes se sentem sem poder, incapazes de providenciar. TED ولِذلك ففي التجمعات حيث نركِّز على النساء, حينما يكون من الجوهري جدا أن نستثمر في فتياتنا ونوازن الملعب ونجد طُرق لِتكريمهم, علينا أن نتذكّر أن الفتيات والنساء هن أكثر عٌزلةً وانتهاكاً و ضحيةً وإخفاءاً تحديداً في تلك المجتمعات التي فيها رجالنا و اولادنا يشعرون بأنهم مستضعفون, غير قادرين على العطاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus