"أن نعيش في" - Traduction Arabe en Portugais

    • viver num
        
    • que vivamos num
        
    • viver no
        
    • viver numa
        
    Podemos viver num mundo onde as pessoas sejam vistas pelas suas capacidades e tenham a oportunidade de atingir todo o seu potencial. TED يمكننا أن نعيش في عالم حيث ينظر للناس حسب قدراتهم وتتاح لهم الفرصة لتحقيق إمكاناتهم الكاملة.
    Haverá sempre desperdícios. Não sou irrealista. Não é possível viver num mundo sem desperdícios. TED سيكون هناك مخلفات دائماً. أنا لست ذلك الشخص الغير واقعي الذي يظن أننا يمكن أن نعيش في عالم خال من الفضلات.
    E queres que vivamos num trio, como a tua mãe? Open Subtitles وتريدين أن نعيش في علاقة ثلاثية مثل أمك؟
    Como esperam que vivamos num lugar onde não haja certezas quanto ao lugar ocupado? Open Subtitles ...كيف تتوقع أن نعيش في مكان بدون أية ضمانات لمكانتنا؟
    Não tenhas pena de mim, a não ser que seja por eu ter de viver no museu do teu passado erótico. Open Subtitles لا أشعر بالأسف بالنسبة لي، إلا إذا كنت آسف فيلين 'لي لأنني يجب أن نعيش في المتحف من ماضيك المثيرة.
    Nem me importa para onde vamos. Podemos até viver numa barraca. Open Subtitles أعني، لا أهتم حتى إلى أين سنذهب، يُمكننا أن نعيش في صفيحة، ولن أهتم
    Nós podemos viver num destes dois mundos. TED يمكننا أن نعيش في واحد من هذين العالمين.
    Queremos viver num mundo em que, nem uma migalha do nosso trabalho árduo, da nossa dor ou das nossas esperanças mais profundas TED نريد أن نعيش في عالم لن يجعل جراماً واحداً من عملنا الشاق أو ألمنا أو أكبر أمانينا من دون أي سبب.
    Teria sido bom viver num lindo palácio com imensos criados e linhos finos. Open Subtitles من الجيد أن نعيش في مكان جميل مع الكثير من الخدم والبطانات الرقيقة
    Nós podemos viver num mundo em que os nossos cérebros, as coisas que sabemos, continuam a ser as coisas que nos tornam especiais, ou num mundo em que recorremos a super-computadores vilões do futuro como o Watson. TED يمكن أن نعيش في عالم حيث لدينا العقول، والأشياء التي نعرفها، ستسمر بجعلنا مميزين، أو في عالم فيه استعنى بالحواسيب الفائقة الشر من المستقبل مثل واتسون.
    Chegou a altura de nos erguermos coletivamente e dizer: "Sim, queremos viver num mundo com privacidade 'online'. "Sim, podemos trabalhar em conjunto para tornar realidade esta visão". TED بالتالي فإن الوقت قد حان لنقف معا جميعا ونقول، نعم، نريد أن نعيش في عالم نتمتع فيه بالخصوصية على شبكة اﻹنترنت، ونعم، يمكننا العمل معا على جعل هذا التصور حقيقة.
    Mas queremos viver no mesmo inferno em que vivemos hoje? Open Subtitles ولكن نحن لا نريد أن نعيش في نفس الجحيم كما نعيش الآن.
    Devemos viver no presente, não acham? Open Subtitles يجب أن نعيش في الحاضر ألا ترون ذلك ؟
    "Poderosa pantera, não queremos viver no mundo do homem. Open Subtitles "أيها النمر الأقوى ، لا نريد أن نعيش في عالم البشر"
    Claro que podíamos viver numa casa grande com um campo de ténis e uma sala de cinema. Open Subtitles بالتـأكيد يمكننـا أن نعيش في منـزل كبيـر
    É bom viver numa ilha sem grandes cidades. Open Subtitles من اللطيف أن نعيش في جزيرة بلا مدن كبرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus