"أن ننظر إلى" - Traduction Arabe en Portugais

    • olhar para
        
    Acontece que temos que olhar para uma série de teorias subjacentes para ver porque é que podemos fazer isto. TED وقد اتضح أنه علينا أن ننظر إلى كم من النظريات الكامنة لمعرفة سبب قدرتنا على القيام بهذا.
    Claro, roupas, cobertores, abrigo, alimentos, tudo isso é importante na fase de emergência, mas também precisamos de olhar para além disso. TED نعم، الملابس والبطانيات والمأوى والغذاء كلها مهمة في مرحلة الطوارئ، ولكن علينا أيضاً أن ننظر إلى أبعد من ذلك.
    Temos de olhar para ela e dizer que faremos de forma diferente. Open Subtitles نريد أن ننظر إلى المُنافسة ونقول أننا سنُنجز عملنا بشكل مُختلف
    Então agora tenho que olhar para tudo de uma forma completamente diferente. Open Subtitles حتى الآن لقد أن ننظر إلى كل شيء بطريقة مختلفة تماما.
    Deixa-nos ir embora aos dois e prometo nunca mais olhar para trás. Open Subtitles ولهما منا الذهاب، وأعدكم أبدا أن ننظر إلى الوراء مرة أخرى.
    E, assim, não podemos realmente olhar para os planetas na órbita de outras estrelas com o mesmo grau de detalhe com que podemos observar os planetas do nosso sistema solar. TED وهكذا، لا يمكننا فعلا أن ننظر إلى كواكب حول نجوم أخرى بنفس مقدار التفصيل الذي ننظر به إلى الكواكب في نظامنا الشمسي.
    Temos de olhar para o todo. TED حيث أنه يجب أن ننظر إلى الصورة الكبيرة.
    Tudo o que realmente precisamos de fazer é olhar para este problema como o problema urgente e vergonhoso que é. TED ما نحن حقاً بحاجة إلى القيام به هو أن ننظر إلى هذه المشكلة كحالة طارئة ، حالة مخجلة يجب علاجها.
    Mais uma vez, podemos olhar para as provas empíricas do que acontece quando damos às pessoas coisas que nós escolhemos. TED مرة أخرى، يمكننا أن ننظر إلى الأدلة التجريبية عما يحصل حين نعطي الناس أشياء نحن من اختارها.
    E como somos profissionais orgulhosos, é muito difícil olhar para o espelho e ver os nossos erros. TED ولأن وظيفتنا فخر لنا، إنه من الصعب أن ننظر إلى المرآة وأن نعترف بأخطاءنا.
    Temos de olhar para o modo como damos visão às máquinas. TED حسنا، علينا أن ننظر إلى كيفية تفعيل حاسة البصر عند الآلات.
    Temos de olhar para além da superfície e ser confrontados com a verdade de que nenhum de nós é apenas o que se vê. TED علينا أن ننظر إلى الواقع ونواجه الحقيقة أنّ جوهر كل أحد منا ليس فيما تراه.
    Podemos olhar para os elefantes e dizer: "Sim, eles sofrem, "e podemos renovar os nossos esforços contra o tráfico internacional de troféus "e contra a caça furtiva." TED يمكننا أن ننظر إلى الأفيال ونقول، نعم، هي تحزن، ويمكننا تجديد جهودنا ضد صيدها كرياضة وضد الصيد غير المشروع.
    Jamii Bora percebe isso. E percebe que, quando se fala em pobreza, temos de olhar para as pessoas ao longo de todo o espetro económico. TED جامي بورا تفهم ذلك. وتفهم أنه عندما نتحدث عن الفقر، علينا أن ننظر إلى كافة الناس على امتداد الطيف الاقتصادي.
    Bem, temos de olhar para além dos militares convencionais. Open Subtitles حسناً ، نحتاج إلى أن ننظر إلى ما وراء العسكرية
    O nosso pai quando despediu Pat McCarthy por estar doente e não podias olhar para a cara do filho dele por causa da vergonha. Open Subtitles أبانا، عندما أطلق النار عليباتمكارثلأنهكانمريض. ونحن لا نستطيع أن ننظر إلى إبنه فيوجههبسببالخزيمنه.
    Temos que olhar para nos mesmo para provar que coisas extremamente improvavisl Open Subtitles في مكان بالغ الإتساع كالكون علينا فقط أن ننظر إلى أنفسنا لنجد الدليل أن أشياء مستبعدة جداً
    Sabes, espero que um dia possamos olhar para trás - enquanto amigos e nos possamos rir. Open Subtitles أتمني في يوم ما، أن ننظر إلى الماضي كأصدقاء ونضحك فقط.
    E não podemos olhar para a concorrência e dizer que vamos fazer melhor. Open Subtitles لايُمكننا أن ننظر إلى المُنافسة ونقول أننا سنُنجز عملنا بشكل أفضل
    Temos de olhar para a terra nao como uma mercadoria, com o qual se especula e mercados, mas como a propria base da nossa vida, como a Mae Terra. Open Subtitles علينا أن ننظر إلى الأرض لا كسلعة، مع الذي تفكرت والأسواق، ولكن كأساس جدا من حياتنا، والأرض الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus