O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." | Open Subtitles | أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما |
Essa quantia tem de vir de algum lado. | Open Subtitles | هذا المال يجب أن يأتي من مكان ما من بحق الجحيم تعتقد |
Eu não podia aceitar que algo tão radiante podia vir de um idiota como eu. | Open Subtitles | لم أستطع إستيعاب كيف لشيء بهذا البهاء أن يأتي من وغد مسن مثلي |
A besta vem da Religião Antiga, a cura também tem de vir daí. | Open Subtitles | جاء الوحش من الدين القديم العلاج يجب أن يأتي من هنالك أيضاً |
Sei que isso soa estranho vindo de um homem que só lhe trouxe o pior. | Open Subtitles | أعلم أن هذا يبدو غريبا أن يأتي من رجل جلب لك بعض أسوأ الأشياء |
É engraçado, vindo de alguém como tu. | Open Subtitles | إن ذلك مضحك أن يأتي من شخص مثلكَ |
Muitas vezes, a inspiração pode vir de onde menos se espera, e o facto de que um comediante judeu tinha feito mais para influenciar positivamente a minha visão do mundo do que o meu próprio pai extremista não foi em vão. | TED | يمكن للإلهام أن يأتي من مكان غير متوقع، وكون كوميدي يهودي قد قام بالكثير ليؤثر إيجابا على رؤيتي للعالم أكثر مما فعل والدي المتطرف فإني لا أعد هذا خسارة بالنسبة لي. |
Este é o tipo de inovação que é interessante por estar a vir de África. | TED | هذا النوع من الإبتكار هو بصراحة شديدة-- من المشوق أن يأتي من أفريقيا |
Nada errado nisso, excepto que o aço devia vir de Pittsburgh. | Open Subtitles | لا مشكلةً في ذلك عدا أن الفولاذ يفترض "أن يأتي من "بيتسبرغ |
O dinheiro terá de vir de outro lugar. | Open Subtitles | يجب على المال أن يأتي من مصدر آخر |
A ameaça pode vir de qualquer lado. | Open Subtitles | التهديد يمكن أن يأتي من أي مكان |
Então, quando eles se sentam nas esquinas das ruas, só conseguindo pensar no futuro, na falta de emprego, de ensino, de oportunidades, é fácil compreender como a maior fonte de estatuto pode vir de um uniforme e de uma arma. | TED | وذلك عندما يجلسون في زوايا الشوارع وكل ما يستطيعون التفكير فيه في المستقبل هو عدم العمل ,عدم التعليم, عدم الإمكانية, عندئذ من السهل أن نفهم كيف أن المصدر الأعظم للهيبة يمكن أن يأتي من زي نظامي و بندقية. |
Essa ordem tem de vir de ti. | Open Subtitles | هذا الأمر يجب أن يأتي من قبلك |
Para ter impacto, tem de vir da Casa Branca. | Open Subtitles | إن كان الإعتذار سيعني شيئاً فيجب أن يأتي من البيت الأبيض |
Temos um tempo limitado e a pressão terá de vir do exterior. | Open Subtitles | لدينا وقت محدود وعلى الضغط أن يأتي من الخارج |
- Essa pedrinha poderia ter vindo de uma "vagízula"? | Open Subtitles | هل يمكن لحجر الراين أن يأتي من (فاجازل)؟ |
Acreditaria nisso vindo de uma mulher! | Open Subtitles | أود أن نعتقد أن يأتي من امرأة! |
O rapaz que estamos esperando está vindo de Londres. | Open Subtitles | الفتى الذي طلبناه كان يُفترض أن يأتي من (لندن) |