"أن يأتي من" - Traduction Arabe en Portugais

    • vir de
        
    • de vir
        
    • vindo de
        
    O teu pai disse, "O rio corre numa direcção... por isso tem de vir de algum lado e ir para algum lado." Open Subtitles أباك قال ... أن النهر يسير في اتجاه واحد لذا يجب أن يأتي من مكان ما و يذهب لمكان ما
    Essa quantia tem de vir de algum lado. Open Subtitles هذا المال يجب أن يأتي من مكان ما من بحق الجحيم تعتقد
    Eu não podia aceitar que algo tão radiante podia vir de um idiota como eu. Open Subtitles لم أستطع إستيعاب كيف لشيء بهذا البهاء أن يأتي من وغد مسن مثلي
    A besta vem da Religião Antiga, a cura também tem de vir daí. Open Subtitles جاء الوحش من الدين القديم العلاج يجب أن يأتي من هنالك أيضاً
    Sei que isso soa estranho vindo de um homem que só lhe trouxe o pior. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو غريبا أن يأتي من رجل جلب لك بعض أسوأ الأشياء
    É engraçado, vindo de alguém como tu. Open Subtitles إن ذلك مضحك أن يأتي من شخص مثلكَ
    Muitas vezes, a inspiração pode vir de onde menos se espera, e o facto de que um comediante judeu tinha feito mais para influenciar positivamente a minha visão do mundo do que o meu próprio pai extremista não foi em vão. TED يمكن للإلهام أن يأتي من مكان غير متوقع، وكون كوميدي يهودي قد قام بالكثير ليؤثر إيجابا على رؤيتي للعالم أكثر مما فعل والدي المتطرف فإني لا أعد هذا خسارة بالنسبة لي.
    Este é o tipo de inovação que é interessante por estar a vir de África. TED هذا النوع من الإبتكار هو بصراحة شديدة-- من المشوق أن يأتي من أفريقيا
    Nada errado nisso, excepto que o aço devia vir de Pittsburgh. Open Subtitles لا مشكلةً في ذلك عدا أن الفولاذ يفترض "أن يأتي من "بيتسبرغ
    O dinheiro terá de vir de outro lugar. Open Subtitles يجب على المال أن يأتي من مصدر آخر
    A ameaça pode vir de qualquer lado. Open Subtitles التهديد يمكن أن يأتي من أي مكان
    Então, quando eles se sentam nas esquinas das ruas, só conseguindo pensar no futuro, na falta de emprego, de ensino, de oportunidades, é fácil compreender como a maior fonte de estatuto pode vir de um uniforme e de uma arma. TED وذلك عندما يجلسون في زوايا الشوارع وكل ما يستطيعون التفكير فيه في المستقبل هو عدم العمل ,عدم التعليم, عدم الإمكانية, عندئذ من السهل أن نفهم كيف أن المصدر الأعظم للهيبة يمكن أن يأتي من زي نظامي و بندقية.
    Essa ordem tem de vir de ti. Open Subtitles هذا الأمر يجب أن يأتي من قبلك
    Para ter impacto, tem de vir da Casa Branca. Open Subtitles إن كان الإعتذار سيعني شيئاً فيجب أن يأتي من البيت الأبيض
    Temos um tempo limitado e a pressão terá de vir do exterior. Open Subtitles لدينا وقت محدود وعلى الضغط أن يأتي من الخارج
    - Essa pedrinha poderia ter vindo de uma "vagízula"? Open Subtitles هل يمكن لحجر الراين أن يأتي من (فاجازل)؟
    Acreditaria nisso vindo de uma mulher! Open Subtitles أود أن نعتقد أن يأتي من امرأة!
    O rapaz que estamos esperando está vindo de Londres. Open Subtitles الفتى الذي طلبناه كان يُفترض أن يأتي من (لندن)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus