"أن يبقي" - Traduction Arabe en Portugais

    • para manter
        
    • de manter
        
    • manter a
        
    • que manter
        
    • que ele mantém
        
    Assim como pedi para manter a minha mãe viva e trazer o meu pai de volta. Open Subtitles كما سألته أن يبقي والدتي على قيد الحياة وأن يعيد والدي لنا
    Se eu tivesse um cliente no carro, não precisava de avisar o Scott, para manter os olhos na estrada, e não nos meus assuntos. Open Subtitles لو التقيت بموكلي في السيارة فلست بحاجة لأن أخبر سكوت أن يبقي نظره على الطريق و لا يتدخل بشؤوني
    Todos os que jardinam sabem o que é o rácio caule/raiz. As plantas precisam de manter a massa da raiz num certo equilíbrio com a massa das folhas para ser feliz. TED أي منكم يعمل في البستنة يعلم أن هناك شيئا يدعى نسبة الجذر والنبات يجب أن يبقي جرم الجذر بتوازن مع الأوراق ليكون سعيدا
    Temos de manter os olhos sempre alerta, mon ami. Open Subtitles يجب على المرء أن يبقي عينيه مفتوحة يا عزيزي
    Toda a gente sabe que há que manter os mundos afastados. Open Subtitles أيّ شخص يعلم بأن على المرء أن يبقي عوالمه منفصلة
    Certifica-te... que ele mantém a arma no coldre. Open Subtitles حسناً، احرصي فقط على أن يبقي سلاحه في غمده، مفهوم؟
    Desculpa, Ivo, mas também tens de dizer a ele para manter a boca fechada. Open Subtitles آسف إيفو, لكن عليك أن تخبره أن يبقي فمه مغلقاً كذلك
    O Exército queria algo... para manter os soldados acordados durante dias. Open Subtitles الجيش أراد شيئاً من شأنه أن يبقي الجنود مستيقظين لعدة أيام
    O vosso irmão pediu-nos para manter o Amar vivo. Fizemos o que ele queria! Open Subtitles ... أخوك طلب منا أن يبقي أمـــار على قيد الحياة وفعلنا ما أراده
    Quero todos os agentes a trabalhar sem parar para manter este tolo afastado da morgue e da prisão. Open Subtitles ...أن يبقي هذا المهرج بعيدا عن المشرحة وبعيدا عن السجن.
    Parece que o Burt não tem dinheiro para manter a patroa hidratada. Open Subtitles أعتقد أن "برت" لا يتحمل . أن يبقي إمراته رطبة
    Alguém tem de manter o equilíbrio. Open Subtitles شخٌص ما عليه أن يبقي الأمور على نحوٍ متساوٍ.
    Alguém tem de manter este lugar limpo. Open Subtitles شخص ما يجب أن يبقي هذا المكان نظيفاً
    O Hacther precisa de manter isto o mais discreto possível. Open Subtitles و(هاتشر) يحتاج أن يبقي هذا الأمر سراً بقدر الإمكان
    Eles roubaram uma descoberta que pode manter a nossa nação à frente, no século 21. Open Subtitles إنهم خونة, لقد سرقوا إكتشافاً كان من الممكن أن يبقي أمتنا على القمة, في القرن الواحد و العشرون
    "A economia muda..." "Temos que manter a produtividade..." Open Subtitles الإقتصاد المتغير لابد أن يبقي الأشياء مربحة
    Quando queria manter a distância, contratava os serviços desse homem. Open Subtitles عندما أراد أن يبقي على مسافة طيبة وظف خدمات هذا الرجل
    Alguém tem que manter a Kaylee longe de sarilhos. Open Subtitles شخص ما عليه أن يبقي (كايلي) بعيداً عن المشاكل
    Alguém tem que manter a tradição de pé. Open Subtitles على أحد أن يبقي على التقليد
    Temos de encontrar o Rusty, assegurar-nos que ele mantém os nossos nomes fora disto. Open Subtitles ، (يجب أن نعثر على (راستي . وتأكد من أن يبقي أسمائنا خارجاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus