"أن يظل" - Traduction Arabe en Portugais

    • de ficar
        
    • que ainda
        
    • que ficar
        
    • para ficar
        
    • que continue
        
    O que vou dizer-vos terá de ficar entre nós. Open Subtitles ما سأخبركم به الآن يجب أن يظل سراً بيننا
    Gostava que pudesses passar cá a noite, querida, mas surgiu uma coisa e o pai tem de ficar na cidade, tudo bem? Open Subtitles أتمنى لو تستطيعوا قضاء الليلة، عزيزتي لكن طرأ شيء ما و والدك عليه أن يظل في المدينة، حسناً؟
    Quando acabares, espero que ainda haja um lar aonde voltar. Open Subtitles عندما تنتهي أتمني أن يظل هناك منزل تعود إلية
    Ela não sabe quetu és filho dela, e tem que ficar assim. Open Subtitles إنها لا تعلم أنك إبنها و يجب أن يظل الأمر هكذا
    O livro não era para ficar escondido atrás de muralhas, afastado do mundo em que foi inspirado. Open Subtitles لم يكن من المفترض للكتاب أن يظل مخبأ خلف الجدران تجول به حول العالم لتستلهم بالخلق
    Não pode ser. Toda a gente gosta de mim e tenciono que continue assim. Open Subtitles لا أستطيع السماح بحدوت ذلك ، فالجميع يحبونني ، وأنا أعتزم أن يظل الأمر كذلك
    Isto é uma coisa particular. Ele tem de ficar aqui? Open Subtitles هذا الكشف خاص لحد ما، أيتحتّم أن يظل حبّ حياتك هنا؟
    Não podemos deixar que ela se magoe outra vez. Alguém tem de ficar com ela. Open Subtitles لا يمكننا تركها تؤذي نفسها مجدداً، يجب أن يظل أحد معها
    Para cumprir a minha palavra, ele tem de ficar enterrado. Open Subtitles و لأحافظ على وعدي ، لا بد أن يظل مدفونا
    O papá tem de ficar a trabalhar. Open Subtitles يجب على أبيكي أن يظل هنا ليعمل
    Alguém tinha de ficar para limpar a sujidade. Open Subtitles كان على أحدٍ أن يظل وينظف مخلفات الحرب
    Ele tem de ficar aqui. Open Subtitles كلا فهو يجب أن يظل هنا
    Como pode ter tanta certeza que ainda está um homem a bordo? Open Subtitles فكيف بالله عليك يمكن أن يظل على متنها رجلاً بدون ان نعثر عليه؟
    Diz-me, para alguém que está tão decidido a continuar desocupado, o que ainda fazes aqui? Open Subtitles شخص مثلك مصر على أن يظل حراً لماذا مازال هنا؟
    Não imaginava que ainda estarias a fazer isso aos 50. Open Subtitles أنا فقط لم أتوقع أن يظل هذا عملك حتى سن الخمسين.
    Sim... minha querida e doce gata Ubasti, é alérgica a eles, assim o teu cão Mud terá que ficar. Open Subtitles ...نعم أخاف أن قطتي العزيزة يوباتسي حساسة منهم لذلك يجب على كلبك الطيني أن يظل هنا
    Alguém tem que ficar aqui. Open Subtitles لا بد أن يظل شخص ما هنا
    ao manter isso para ti, e é assim que tem que ficar. Open Subtitles وهذا ما يجب أن يظل عليه الأمر
    Pedi-lhe para ficar cá nestas instalações como o nosso novo capitão de guardas. Open Subtitles طلبت منه أن يظل هنا في السجن بصفته قائد حراسنا الجديد.
    Um homem de 92 anos pediu permissão para ficar na cama mas os soldados o ridicularizaram e o jogaram para fora de casa e disseram que: Open Subtitles -طلب احد الرجال يبلغ من العمر 92 عاماً أن يظل في الفراش -لكن الجنود سخروا منه ودفعوه خارج منزله -وقالوا له :
    Eu disse-lhe para ficar por perto... Open Subtitles لقد أمرته أن يظل قريباً كالعادة..
    Lembra-te de que o Lynch pensa que morremos e quero que continue assim. Open Subtitles تذكري، يعتقد لينش أننا أموات ويستحسن أن يظل الحال كما هو عليه
    Uma coisa é lançar um míssil numa rua deserta, na esperança de que continue assim. Open Subtitles أن الشيء الوحيد لإطلاق الصاروخ بينما يكون الشارع آمناً وعلى آمل أن يظل كذلك.
    Assegura-te que continue assim. Open Subtitles حسنا إبقي واثقه أن يظل على هذا الحال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus