Não nos pudemos dar ao luxo de ter maus dias. | Open Subtitles | نحن لا نستطيع تحمل أن يكون لدينا أيام سيئة. |
Sinto a necessidade de ter um contexto socio-filosófico... para saber que contribuo bem ao integrar raças, cores e credos. | Open Subtitles | أعتقد أنه من الضروري أن يكون لدينا نص اجتماعي أنا أفعل خيراً بالمعرفة وذلك بخلط الأعراق والألوان |
Em breve, devemos ter um Camião de reserva da oficina. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا شاحنةٌ إضافيّة من الورشة قريبًا. |
Queria que tivéssemos o suficiente para pelo menos lhe dar uma oportunidade. | Open Subtitles | أردت أن يكون لدينا ما يكفي من على الأقل يعطيها فرصة. |
É muito bom ter uma tradição de fim do Verão. | Open Subtitles | رائع حقًّا أن يكون لدينا احتفال تقليديّ بانتهاء الصيف. |
Não podemos ter a lei colonialista, por isso, temos que retirar todas estas estátuas coloniais. | TED | لا يمكن أن يكون لدينا القانون الإستعماري، لذلك نحن بحاجة إلى إزالة كل هذه التماثيل الإستعمارية |
Em breve teremos uma morada para ti. | Open Subtitles | يجب أن يكون لدينا عنواناً لك قريباً جداً |
Mas queres saber? Ainda mal posso esperar para termos o nosso. | Open Subtitles | يجب أن تعرفي, أني مازلت لا أستطيع الأنتظار إلى أن يكون لدينا طفل |
Bem, espero que tenhamos aqui algo suficiente para o entreter. | Open Subtitles | حقاً؟ حسناً, أتمنى أن يكون لدينا ما يكفي لإمتاعك |
A nível geral, temos de ter mais do que as nossas coisas. | TED | ولكن على النطاق العالمي, يجب أن يكون لدينا أكثر من شئ واحد مفضل. |
Temos de ter células estaminais de todos os subtipos genéticos que representam quem somos. | TED | نحتاج أن يكون لدينا خلايا جذعية من كل الأنواع الوراثية الفرعية التي تمثلنا. |
devido ao perigo tecnológico, representado por muito do que está a acontecer temos de ter uma conversa global sobre isto. | TED | وأن الخطر في الطريق، ويصنع بالغالب بواسطة ما يحدث يجب أن يكون لدينا حوارٌ عالمي حول ذلك. |
Se vamos ter um rancho, temos de ter um cavalo por aqui. | Open Subtitles | إذا إمتلكنا مزرعة فيجب أن يكون لدينا خيل هنا |
Na verdade, Solzhenitsyn disse uma vez: "ter um grande escritor é ter outro governo". | TED | قالت سولزيستين ذات مرة : لكي يكون لدينا كُتاب عظام لابد أن يكون لدينا حكومة أخرى |
EM: Eu penso que é importante ter um futuro que seja inspirador e atraente. | TED | أعتقد أنه من المهم أن يكون لدينا مستقبل ملهم وجذّاب. |
Decidimos que iríamos ter um rastejante de quatro pernas que se iria transformar num cão e dar pequenos passos. | TED | قررنا أن يكون لدينا زاحف بأربعة أرجل. تتحول إلى كلب صغير يتحرك بخطوات صغيرة. |
Tínhamos um acordo. Acho que gostava que tivéssemos mais acordos. | Open Subtitles | أعتقد أنني أود أن يكون لدينا المزيد من الصفقات |
Só queria que tivéssemos uma estratégia, senhor. | Open Subtitles | أنا أريد فقط أن يكون لدينا استراتيجية ، يا سيدي |
É bom ter a ciência, mas ela ainda depende principalmente das pessoas, da vossa educação. | TED | ومن الجيد أن يكون لدينا العلم، ولكن الأمر يعتمد أكثر على الناس، على تعليمكم. |
E se tudo correr bem, teremos ainda mais tempo antes do nacional. | Open Subtitles | بعدئذٍ، آمل أن يكون لدينا فرصة أخرى للمسابقة الوطنية |
O jantar era para termos com quem falar. | Open Subtitles | المغزى من العشاء كان أن يكون لدينا المزيد لنتحدث بشأنه |
Proponho que tenhamos um fator Trump. O fator Trump é a razão entre o repertório comportamental deste homem e o número de neurónios no seu cérebro. | TED | لذا أقترح أن يكون لدينا عدد ترامب وعدد ترامب يمثل نسبة سلوك هذا الرجل مقارنة بعدد الخلايا العصبية في دماغه |
Sim, é bom ter alguém inteligente nesta central nuclear. | Open Subtitles | من الجيد أن يكون لدينا ذكي بهذه المنشأة |
O importante é que podemos ter robôs mais pequenos e mais rápidos a voar nestes ambientes muito desestruturados. | TED | الفكرة هنا، يمكن أن يكون لدينا روبوتات أصغر وأسرع وبالتالي يمكنها التحرك في البيئات الغير منتظمة. |