"أن يلعب" - Traduction Arabe en Portugais

    • de jogar
        
    • a jogar
        
    • joga
        
    • que jogar
        
    • que ele jogasse
        
    • desempenhar
        
    O Consórcio Sherlock não precisa de jogar pelas regras. Open Subtitles تحالف الشيرلوك لا يحتاج أن يلعب وفقا للقوانين.
    A Inglaterra inventou o críquete de 20 "overs" e disse: "O mundo tem de jogar críquete de 20 'overs' ". TED إخترعت إنجلترا كريكيت 30 جولة وقالت العالم يجب أن يلعب كريكيت 20 جولة
    Também quer 46.875 dólares na conta dele antes de jogar. Open Subtitles ويريد ايضا أن يكون لديه 46875 دولارا في حسابه البنكي قبل أن يلعب
    um velho de 70 anos que queria uma anca nova para poder voltar a jogar golfe ou a cuidar do jardim. TED بعض مَن بلغ عمرهم 70 عاماً يريدون استبدال مفصل الورك ليستطيع أن يلعب الجولف أو يروي الحديقة
    Aquele doido joga bem, meu. Open Subtitles هذا الأبله يمكنه أن يلعب يا رجل
    Não é como se estivéssemos mais na Liga Americana, por isso ele terá que jogar no campo. Open Subtitles وكأننا لسنا في الإتحاد الأمريكي إذاً يجب أن يلعب الدور
    Não queria acreditar que o treinador queria que ele jogasse. Open Subtitles لم أستطع التصديق بأن المدرب أراده أن يلعب.
    É necessário coordenação em todo o mundo e é aí que o Twitter pode desempenhar um papel. TED هذه المشاكل تتطلب تنسيقًا حول العالم، وهذا هو الموضع الذي أعتقد أن تويتر يمكن أن يلعب دورًا فيه.
    Bem, convida-os para jantar. Talvez ele gostasse de jogar golf, um dia. Open Subtitles ادعوهما للعشاء ربما يود أن يلعب الجولف
    Então eu disse: "E se o nosso filho quiser ter aulas de dança em vez de jogar futebol americano com os amigos?" Open Subtitles #فهم ليسوا أصدقائه بعد الآن# وبعد ذلك قلت ماذا لو كان لدينا إبن يرغب في أخذ دروس للرقص بدلاً أن يلعب الكرة مع أصدقائه؟
    Eu reparei que ele gostava de jogar "Splinter Cell". Open Subtitles تعرفين، رأيت إنه يحب أن يلعب لعبة "خلية المنشق"
    Volta para casa e, em vez de concluir que: "Já que perdi a perna, aquele segundo sonho já era", decide que ainda tem o sonho de jogar basebol, e inicia um grupo chamado VETSports que agora trabalha com veteranos de todo o país e usa o desporto como uma forma de cura. TED رجع وبدلا من أن يقرر، حسنا، الآن لقد فقدت ساقي، هذا الحلم الثاني انتهى، قرر أنه لا يزال لديه حلم أن يلعب البيسبول، وقال أنه سيكون هذه المجموعة التي تسمى "فيت سبورتس" والذي يعمل الآن مع قدامى الجنود من كل أنحاء الدولة ويستخدم الرياضة كوسيلة للشفاء.
    Mas o destino gosta de jogar um pequeno jogo... chamado "Vai-te lixar, Moe". Open Subtitles ولكن القدر يحب أن يلعب لعبة صغيرة تسمى "تباً لك يا (مو)!"
    Esse negro, Red, meu. Cansado de jogar nos dois lados. Open Subtitles (الأمرليسبشأن(ريد، إنه يحاول أن يلعب شخصيتين
    O Ralph tem de jogar aquele jogo de novo, e guiar-nos até ele. Open Subtitles فعلى (رالف) أن يلعب اللعبة مجدداً ويقودنا إليه. "هل تمزح؟"
    - Um de nós tem de jogar. Open Subtitles -يجب أن يلعب أحدنا
    Antes de jogares com isto, tens de aprender a jogar com os teus colegas de equipa. Open Subtitles قبل أن يلعب مع هذا، انت يجب تعلم كيفية لعب مع زملائك في الفريق.
    O Stevie devia estar a jogar futebol, não a vê-lo. Open Subtitles ستيفي يجب أن يلعب كرة القدم ، لا أن يشاهدها
    Ela tem um rapaz, um horrível, barulhento e mimado rapaz que está sempre a jogar bowling ou sabe Deus o quê no corredor. Open Subtitles ، لديها ولد ... طفل مزعج ، شنيع و الذي يحلو له دائماً أن يلعب بالقناني الخشبية . أو يعلم الله ماذا في الرواق
    Ou o grandalhão joga para mim, ou não jogará para ninguém. Open Subtitles إما أن يلعب لي (الرجل الضخم) أو لا يلعب لأي احد
    Se um tipo quer jogar jogos, Jess, tens que jogar com ele também. Open Subtitles إن أراد الرجل أن يلعب لعبة (جيس) عليك أن تلعبيها أفضل منه
    O pai dele queria que ele jogasse hóquei. Open Subtitles والده أراد منه أن يلعب الهوكى
    Para além dos limites legais, o mercado pode desempenhar um papel oferecendo produtos de antibióticos reduzidos ou isentos de antibióticos. TED وإلى جانب المحددات القانونية، يمكن للسوق أن يلعب دوراً، من خلال تقديم منتجات منخفضة أو خالية من المضادات الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus