"أن يمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • que passe
        
    • de passar
        
    • que passar
        
    Não há noite que passe sem que aquele momento surja na minha cabeça. E sempre que isso acontece... Open Subtitles لم تمر علي ليلة واحدة دون أن يمر الأمر فى خاطرى ، و عندما يحدث ذلك
    Eu não. Quero que passe pelo sistema todo. Open Subtitles أنا لا أريد حقًا أريده أن يمر خلال النظام القانوني بشكل كامل
    Por isso, os negócios que tinhas com ele, têm de passar por nós. Open Subtitles فأي عملٍ كان بينك وبينه، يجب أن يمر خلالنا.
    Nada de problemas. Ele tem de passar pelo parque, certo? Open Subtitles ما من مشكلة ، عليه أن يمر بالمنتزة صحيح ؟
    Todos os marinheiro têm que passar por uma série de exames rigorosos de segurança. Open Subtitles على كل بحار أن يمر بمجموعة من تفقدات الأمن الشديدة ليصدر هوية خاصة
    Por qualquer rota, tem-se que passar por Ochiai. Open Subtitles وفي كلتا الحالتين، يجب أن يمر عبر أوتشياي.
    Espero que passe. O que vou fazer no meu tempo livre? Open Subtitles وأتمنى أن يمر هذا، ماذا سأفعل في وقت فراغي؟
    Não quero que passe por isso outra vez. Open Subtitles إنني لا أريده أن يمر بذلك ثانية
    Sim, não quero que passe alguém que não... Hoje. Open Subtitles ... لم أكن أريد أن يمر أحدهم بالمنزل دون أن يعرف
    Diz ao teu tio que passe na esquadra. Open Subtitles قل لعمك أن يمر بالقسم. -لقد مات .
    Porque passaste por algo que ninguem devia ter de passar. Open Subtitles لقد مررت بشيء، لا يجب أن يمر به أحد
    Todas as decisões operacionais terão de passar por mim. Open Subtitles بما يعني أنه من الان فصاعداً .فإن كل قرار لابد أن يمر من خلالي أولأً
    Aquele perseguidor teria de passar por tantos guardas e postos de segurança para chegar aqui. Open Subtitles ذلك المطارد سيكون عليه أن يمر بالكثير من الحراس ونقطة تفتيش ليصعد إلى هنا
    Estamos a tentar revelar o que os membros tem de passar. Open Subtitles نحن نحاول أن نكشف ما الذي عليه أن يمر به الأعضاء
    "Às vezes, um gajo tem de passar pelas coisas sozinho." Open Subtitles " أحياناً يجب أن يمر الشخص بالمصاعب وحده "
    Sabem que tudo o que sai pelo Porto de Stockton tem que passar pelo Barosky. Open Subtitles تعلمون جميعاً أن أي شئ يخرج من ميناء ستوكتن عليه أن يمر من خلال بوراسكي
    A caixa preta que eles instalaram teve que passar pela segurança, certo? Open Subtitles ربما لا الصندوق الأسود الذي قاموا بتثبيته عليه أن يمر بأجراءات الأمن ..
    XII. Na China, não existia nada assim. Havia um Estado monolítico que abrangia um quinto da humanidade, e qualquer pessoa que tivesse ambições tinha que passar um exame estandardizado, que levava três dias, era muito difícil e envolvia a memorização de um elevado número de caracteres e uma composição muito complexa ao estilo de Confúcio. TED لم يتواجد شيء مثلها فى الصين، حيث كانت هناك حاله واحدة من التشبث بعدم التغيير تغطى خمس الإنسانية، وأى واحد عنده أى طموح كان لابد من أن يمر بإختبار موحد، الذى كان يستغرق ثلاثة أيام وكان صعب للغاية وتتضمن تذكّر أعداد كثيرة من الدراسات الغير تقليدية وكتابة مقالة كونفوشيوسية معقدة للغاية.
    Terá que passar por mim. Open Subtitles فعليه أن يمر من خلالي
    Não compreendo, teria que passar por mim para sair. Open Subtitles -أنا لا أفهم . -لا بد أن يمر بجانبي ليخرج .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus