"أهالينا" - Traduction Arabe en Portugais

    • os nossos pais
        
    • aos nossos pais
        
    Que insistimos com os nossos pais que queríamos muito aquela casa? Open Subtitles أصرينا على أهالينا أننا كنا نريد هذا البيت بعينه ؟
    Pensei que íamos deixar os nossos pais fora disto. Open Subtitles ظننت أنه علينا أن نبق الأمر سراً بيننا من دون إخبار أهالينا
    Pensava que os nossos pais tinham sido aniquilados pela destrutiva sede de poder, não que tinham sido assassinados. Open Subtitles إعتقدتُ أن أهالينا قد دمروا على يدِ العطشِ المدمر للقوة وليس أنهم قد قتلوا
    Não importa o que dizem os nossos pais, não aguento o silêncio. Open Subtitles و لا آبه بما يقوله أهالينا لا يمكنني أن أتحمل الصمت المطبق
    O Vern não se referia apenas ao facto de estarmos em terreno alheio, nem de mentirmos aos nossos pais, ou de seguirmos a linha até Harlow. Open Subtitles ... لم يقصد فيرن بأننا خارج البلدة لا نفعل شيئاً في مكب نفايات ... أو أننا قمنا بخداع أهالينا ... ... أو أننا قطعنا الطريق فوق السكك إلى هارلو.
    Ouvimos tantas vozes, estamos expostos a tantas pessoas diferentes, mais até do que os nossos pais. Open Subtitles نحن نستمع فقط إلى العديد من الأصوات حيث نتعرض لعدد كبير من الناس المختلفين لم يتعرض لهم حتى أهالينا من قبل.
    E se os nossos pais se tivessem convertido ao Catolicismo, um mês antes de teres nascido, seríamos Católicos. Open Subtitles لو أن أهالينا أعتنقو ...الكاثوليكية قبل أن تولدي بشهر, لكنا كاثوليكين
    Estamos à espera que os nossos pais nos venham buscar. Open Subtitles نحن ننتظر أهالينا ليقومون بإصطحابنا
    É o incêndio que matou os nossos pais. Open Subtitles تلكَ هيَ النار التي قتلت أهالينا
    Então, podem conseguir ver os nossos pais. Open Subtitles لذا قد يتمكنونَ من رؤيةِ أهالينا
    - Ficou impotente, como os nossos pais. Open Subtitles لقد جُرِد من قواهُ كبقيةِ أهالينا
    O Jake esteve lá no dia do incêndio que matou os nossos pais. Open Subtitles جايك) كانَ هناك ليلةَ الحريق) الذي قتلَ أهالينا
    Mas os nossos pais foram assassinados. Open Subtitles لكنَ أهالينا قد قتلوا
    os nossos pais são casados. Open Subtitles هياا, أهالينا متزوجين.
    os nossos pais têm internet? Open Subtitles أهالينا لديهم الإنترنت
    os nossos pais levam-nos aos sítios, por isso... Open Subtitles أهالينا يوصلوننا , لذا ...
    Eu sei que não é uma viagem tão fabulosa e divertida como seria para o Kansas, mas as aulas vão começar em breve, e eu duvido que os nossos pais nos deixem ir para muito mais longe. Open Subtitles أعلم بأنها ليست رحلة ممتعة للغاية لمدينة (كانساس) أو ما شابه، لكن المدرسة ستبدأ قريباً وأشك بأن أهالينا... سيدعونا نخرج أبعد من هناك...
    Não mentimos para nos defendermos, nem contamos aos nossos pais. Open Subtitles علينا أن لا نخبر أهالينا بهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus