| Por vezes, os valores atípicos e as exceções ensinam-nos coisas muito importantes para a população em geral. | TED | إذ أنه وفي بعض الأحيان، تقوم القيم المتطرفة والاستثناءات بتعليمنا أموراً تعد أكثر أهميةً لعامة البشر. |
| O pequeno-almoço é das refeiçöes mais importantes do dia. | Open Subtitles | بجانب الغداءِ والعشاءِ، الفطور هو وجبةُ الطعام الأكثر أهميةً لليومِ. |
| São os números e as palavras mais importantes do que as imagens? | Open Subtitles | هل الأرقام و الكلمات أكثرُ أهميةً مِن الصور؟ |
| Acredito firmemente que a ONU é de uma importância ímpar para o mundo neste momento para promover colaboração e cooperação. | TED | إنني أؤمن بشدة أن للأمم المتحدة أهميةً لا تُضاهى في العالم اليوم من أجل تعزيز التكامل والتعاون. |
| Uma távola redonda não atribuía a nenhum homem mais importância do que a qualquer outro. | Open Subtitles | طاولة مستديرة لا تمنح رجلاً واحداً أهميةً أكثر من الآخر |
| A coisa mais importante é que se mantenham calmos. | Open Subtitles | الشيء الأكثر أهميةً بأنّ تَبْقوا في حالة هدوء. |
| É o passo mais importante na vida de uma mulher. | Open Subtitles | هي الخطوةُ الأكثر أهميةً في حياة إلامرأةِ، أليس كذلك؟ |
| És o doente mais importante que alguma vez operámos, Matty. | Open Subtitles | أنت المريضَ الأكثر أهميةً نحن أَبَداً إشتغلنَا على، ماتي. |
| mais importante ainda, evitou que o Livro parasse às mãos de Rahl. | Open Subtitles | والأكثر أهميةً أنه حفظ الكتاب (من الوصول ليدين (رال |
| Damos prioridade à bondade como um dos mais importantes valores a incutir aos nossos filhos. | Open Subtitles | نُفضّلُ شفقةً كأحد القِيَم الأكثر أهميةً للغَرْس في أطفالِنا. |
| os meus amigos mais íntimos e importantes por me apoiarem, no dia mais importante da minha vida. | Open Subtitles | أصدقائي المقربون الاعزاء لوجودكم هنا من أجلى في.. اليوم الأكثر أهميةً فى حياتي |
| E não há coisas mais importantes a fazer que satisfazer a curiosidade ociosa? | Open Subtitles | وليس لدينا شيئاً نفعله أكثر أهميةً من إرضاء الفضول الفارغ لدى الجميع؟ |
| As duas teorias mais importantes que descreviam o funcionamento do Universo eram discordantes. | Open Subtitles | النظريتان الأكثر أهميةً اللَّتَينِ تصفان كيف يعمل الكون لَم تتفق مع بعضهم البعض. |
| Contêm uma das matérias-primas mais importantes da História, o ferro. | Open Subtitles | تحتوي على واحدة من أكثر المواد الخام أهميةً في التاريخ |
| Mas energia e clima são extremamente importantes para estas pessoas, mais importantes do que para quaisquer outras pessoas no planeta. | TED | لكن الطاقة والمناخ مهمتان للغاية لأؤلئك الناس، في الواقع، أكثر أهميةً لهم من أي شخص آخر على الكوكب . |
| Eu devia ter respondido que, para mim, a beleza tem pouca importância. | Open Subtitles | يتعيّن عليّ الرد أن للجمال أهميةً ضئيلة. |
| O oceano Árctico tem grande importância militar, pois é a via mais curta entre a América do Norte e a Rússia. | Open Subtitles | يملك المحيط الشمالي أهميةً عسكريةً بالغة لمّا كان المسار الأقصر بين أمريكا الشمالية وروسيا |
| Os nossos leitores gostariam de saber a importância do projecto deste hospital para Vossa Alteza. | Open Subtitles | نعم. قُرائُنا يُريدون أن يعلموا، إلى أيّ مدي كانت المُستشفي ذات أهميةً لكِي ؟ |
| O mais importante é não ter muita agitação. | Open Subtitles | الشيء الأكثر أهميةً لَك الآن مفيش حماسَ زائد. |
| Mas ironicamente, essa actividade vulcânica ajudou a criar as condições adequadas para a mudança mais importante na história do nosso planeta. | Open Subtitles | ومن المفارفات، هذا النشاط البركاني ساعد في خلق الظروف الملائمة لأكثر التغييرات أهميةً في تاريخ كوكبنا. |
| Porque penso que todos concordámos, não existe nada mais importante que as crianças Americanas. | Open Subtitles | لأني أعتقد بأننا يمكن أن نتفق بأن هناك لا شيء أكثر أهميةً من أطفال أمريكا. |