A questão é saber como equilibrar narrativas maravilhosas com narrativas de ferimentos e de auto-repúdios? | TED | السؤال هو, كيف أوازن بين الروايات الرائعة و الروايات المليئة بالجروح و إحتقار الذات؟ |
Tenho de equilibrar a pressão antes de deixar a água entrar. | Open Subtitles | يجب أن أوازن الضغط قبل أن ندع الماء يتخلله |
Tentava equilibrar a segurança pública com os direitos do Wieland. | Open Subtitles | كنت أحاول أن أوازن بين إحتياج الشعب للأمان و حقوق رون |
Dividi-a num primeiro e segundo grupo de tópicos e dei pontuação a tudo começando com 100 e descendo até 91, e enumerando coisas como encontrar alguém que seja realmente inteligente, que me desafie e me estimule, e equilibrar isso com o segundo grupo e um segundo grupo de tópicos. | TED | قسمت اللائحة إلى جزء علوي و جزء سفلي، و أعطيت كل نقطة ترتيبا من 100 إلى 91، و وضعت لائحة كما لو أنني أبحث عن شخص نجيب حقا، يتحداني و يحفزني فكريا، فكنت أوازن هذا بنقاط اللائحة الثانية. |
Que eu ia conseguir... equilibrar tudo. | Open Subtitles | ظننت أننى أستطيع أن أوازن بين كل شئ |
(Risos) Mas, para equilibrar as dificuldades, nós brincávamos. | TED | (ضحك) ولكن لكي أوازن بين جميع هذه الصعوبات، كنا نلعب. |
Vou equilibrar a perda na próxima oportunidade... parece que o Pietros perdeu o controlo do bando. | Open Subtitles | سوف أوازن الخسارة في الفرصة القادمة يبدو أن (بيتروس) فقد السيطرة على أسطوله |
Além de fingir ser o Holland "Três Vezes", estou a equilibrar chats e leilões, utilizando 40 nyms diferentes. | Open Subtitles | أنا مشغولة جدا (بالإضافة إلى التظاهر بأني (هولند أنا أوازن الدردشات والمزادات |
Tenho que equilibrar as contas sabes, isso é... | Open Subtitles | علي أن أوازن الأمور إنه... . |