No seu apogeu, dominou 60 milhões de pessoas e 5 milhões de quilómetros quadrados. | Open Subtitles | و في أوجها حكمت أكثر من ستين مليون إنسان و مليونا ميل مُربع. |
Durante a era dos barcos a vapor, que teve o seu apogeu no ano de 1870, grandes palácios flutuantes como o Robert E. Lee, cujo modelo vêem aqui, navegavam o Rio Mississipi às centenas. | Open Subtitles | خلال عهد البواخر البخارية الكبيرة التي كانت في أوجها عام 1870 هذه القصور العائمة الكبيرة مثل روبرت لي التى ترون نموذج لها أعداد بالمئات منها عملت |
Por volta das 22h20 desta noite, a festa estava no auge, | Open Subtitles | نحو الساعة 10: 20 من مساء اليوم كانت الحفلة في أوجها |
Meu amor, sem os teus poderes no auge, mover a nossa casa, o esforço... | Open Subtitles | حبيبي بدون قوتك في أقصى أوجها لتنقل مسكننا ، الأجهاد |
Combateu os romanos quando o seu poder estava no auge e derrotou-os decisivamente. | Open Subtitles | لقد قاتل الرومان عندما كانت قوتهم في أوجها و هزمهم على نحوٍ حاسم. |
Publicou "Moby Dick" em 1851, quando a indústria da caça à baleia nos EUA estava no auge. | TED | نشر رواية "موبي ديك" عام 1851، عندما كانت مهنة صيد الحيتان في الولايات المتحدة الأمريكية في أوجها. |
Uma imagem famosa. Muitos disseram que foi a imagem que salvou 1968, um ano turbulento — a revolta dos estudantes em Paris, o auge da Guerra do Vietname. | TED | صورة شهيرة جدا ، الكثير من الناس قالوا أن هذه الصورة هي اللتي أنقذت العام 1968 و الذي كان عام مضطربا أعمال شغب طلاب الجامعات في باريس حرب فيتنام كانت في أوجها |