Achei-me a perguntar: A quem pertence, em tempos como este, ligar ideias, realidades e pessoas? | TED | وجدتُ نفسي أسأل: من هو الذي وظيفته في أوقاتٍ مثل هذه ربط الأفكار، الحقائق الواقعية، والناس؟ |
Fomos unidos, ombro com ombro, como uma cidade deve ser, em tempos como estes. | Open Subtitles | لقد وقفنا معاً.. جنباً إلى جنب كما يفترض أن تكون عليه أي بلدةٍ في أوقاتٍ كهذه |
Nos tempos que correm, não é muito boa ideia isolares-te. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه.. أنتَ لا تريد البقاء وحيداً |
As pessoas têm de acreditar em alguém nestes momentos. | Open Subtitles | الناس يحتاجون شخصًا ليؤمنون به في أوقاتٍ كهذه. |
Em momentos como este, é importante ser ecumênicos. | Open Subtitles | مِنَ المُهِم في أوقاتٍ كهذه أن نَبقى عالَميين |
Simplesmente chegámos em momentos diferentes. | TED | ولكننا وصلنا في أوقاتٍ مختلفة. |
Em tempos como estes. O Diabo nunca está longe. | Open Subtitles | وفي أوقاتٍ كهذه، لا يكون الشيطان بعيداً |
Em tempos como estes, as palavras do Eclesiastes estão sempre na minha mente. | Open Subtitles | في أوقاتٍ كهذه كلمات "سفر الجامعة" تدور في بالي دوماً |
Vivemos tempos difíceis porque, por um lado, graças à conectividade, podemos ver a face mais bela do ser humano e, por outro, a mais horrível: a fome, a violência, a guerra, o ódio, a intolerância, todo um espectáculo diário que, ao final do dia, ao chegar a casa, nos deixa com a sensação de que tudo está meio perdido. | TED | نحن نعيش في أوقاتٍ صعبة لأنه، من ناحية، بفضل الاتصال يمكننا أن نرى أجمل جوانب الإنسانية ولكن، من الجهة الناحية، القبيح أيضًا الجوع، العنف، الحرب، الكراهية، التعصب مشاهد يومية عندما نعود إلى المنزل في نهاية اليوم، نشعر أن كل شيء ضائع. |
Vivemos em tempos estranhos. | Open Subtitles | نحن نعيشُ في أوقاتٍ عصيبة |
Um mais apropriado para a filha perdida do rico e poderoso, agora em tempos difíceis. | Open Subtitles | - واحدةٌ آخرى مناسبة للابنة الفقيدة ... للسلطة والقوة الآن تقع في أوقاتٍ صعبة |
Vivemos em tempos estranhos. | Open Subtitles | نحن نعيشُ في أوقاتٍ عصيبة |
Bem, tempos de desespero. | Open Subtitles | حسناً، في أوقاتٍ يائسةٍ. |
Em tempos como estes, queremos saber que alguém protege os nossos interesses. | Open Subtitles | وفى أوقاتٍ كتلك نريد أن نعرف شخص ما... "يقوم بالبحث عن مصالحنا |
Foram tempos difíceis. | Open Subtitles | في أوقاتٍ عسيرةٍ جداً |
São momentos críticos, e momentos críticos pedem... | Open Subtitles | فهذهِ أوقاتٍ محتدمة ...والأوقاتُ المحتدمةُ تستدعي |
Teremos momentos difíceis pela frente. | Open Subtitles | إننا على شرفة أوقاتٍ عصيبة |
Em momentos de tragédia em momentos de alegria coletiva nestes breves momentos é só a experiência emocional partilhada que faz o mundo parecer menos aleatório. | Open Subtitles | {\1cHFFFF0}"... في أوقاتٍ المآسي" {\1cHFFFF0}"أوقاتُ بهجةٍ مجمعةٍ" |