aqueles que não tivessem o dom de dominar podiam viver em paz, desde que nós fossemos capturados. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يتحكموا بأي شيء , سمح لهم بالعيش بسلام. إذا كنا في السجن. |
aqueles que não nasceram, não choram e não se lamentam. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يولدوا، لا يبكون ولا يندمون |
aqueles que não morreram arrastaram-se para a morte. Eu fui mais longe. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يموتوا شربوا أنفسهم حتى الموت. |
Que acontece com Os que não se suicidam, os não se adaptam? | Open Subtitles | ماذا عن أولئك الذين لم يتكيّفوا ولم ينتحروا؟ |
Os que não morreram, asfixiavam pela falta de luz davam voltas como loucos, como formigas. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يختنقوا بسبب اختفاء الضوء إلتفوا بجنون، مثل النمل |
As pessoas que ficam para trás são as pessoas que não têm a hipótese de se ir embora. | TED | ومن بقي هنالك من الناس كانوا أولئك الذين لم تكن لديهم الفرصة للمغادرة. |
Bem, a todos aqueles que não acharam que eu ia morrer. | Open Subtitles | هذا من اجل كلّ أولئك الذين لم يفكّروا بأنّني كنت سأموت |
Aqueles que mal escaparam vivos... e aqueles que não escaparam. | Open Subtitles | ..وعن أولئكالذينبالكادفروابحياتهم. وعن أولئك الذين لم يفروا. |
Agora tenho que decidir o que fazer com aqueles que não apoiam mais a minha liderança. | Open Subtitles | الآن، لا بد أن أقرر ما عليّ فعله مع أولئك الذين لم يعودوا يدعمون قيادتي |
Prezo a minha família, mesmo aqueles que não sobreviveram. | Open Subtitles | أكثر مما تتصور أقدر أسرتي حتى أولئك الذين لم تُكتب لهم النجاه |
As forças romanas chegaram a usar a fome contra os Britânicos, para matar aqueles que não tinham morto, nem subjugado pela força. | Open Subtitles | استخدمت القوات الرومانية المجاعة حتى ضد البريطانيين لتجويع أولئك الذين لم يُقتلوا و لم يخضعوا بالقوة. |
A Leeds chantageou aqueles que não venderam e usou o Dave para ajudar a aceder às contas deles. | Open Subtitles | ليدز ابتزاز أولئك الذين لم يفعلوا ذلك واستخدم ديف للمساعدة في الإختراق في حساباتهم. |
olhando para a comunidade em que eu cresci, uma comunidade na Bélgica, todos sobreviventes do Holocausto, na minha comunidade havia dois grupos: aqueles que não morreram e aqueles que voltaram à vida. | TED | أبحث في المجتمع الذي كنت قد كبرت فيه ، الذي كان المجتمع في بلجيكا، جميع الناجين من محرقة اليهود، و في مجتمعي كانت هناك مجموعتين: أولئك الذين لم يموتوا ، وأولئك الذين عادوا إلى الحياة. |
aqueles que não perderam a vida estão em fuga. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يفقدوا حياتهم هاربة. |
Em castigar aqueles que não o eram. | Open Subtitles | في معاقبة أولئك الذين لم يكونوا مهذبين. |
E aqueles que não conseguiam fugir, eram levados para serem escravos. | Open Subtitles | و أولئك الذين لم يستطيعوا الهرب... لقد أخذوهم كعبيد. |
Os legionários que defendiam essas posições Foram brutalmente mortos e Os que não morreram logo Foram cruelmente torturados. | Open Subtitles | تم قتل أعضاء الفيلق الذين يدافعون عن هذه المواقع بوحشية و أولئك الذين لم يموتوا فوراً عُذِّبوا بطريقة مشينة |
Os que não recuperam são pessoas que não estão absolutamente dispostos a dar... | Open Subtitles | أولئك الذين لم يتعافوا هم أناس ليسوا على استعداد تام ليعطوا... قلت |
Os que não foram despedaçados não têm qualquer valor em si mesmos nem lugar neste mundo! | Open Subtitles | أولئك الذين لم يُمزّقوا لا قيمة لهم ولا مكان في هذا العالم! |
Um dos intensos prazeres de viajar e um dos encantos da investigação etnográfica é a oportunidade de viver entre Os que não se esqueceram dos usos antigos, os que ainda sentem o seu passado no vento, o apalpam nas pedras polidas pela chuva, saboreiam-no nas folhas ácidas das plantas. | TED | هل تعرفون أن أحد المتع الكبيرة للسفر وأحد مباهج أبحاث الإثنوجرافيا في فرصة العيش بين أولئك الذين لم ينسوا الأساليب القديمة الذين لا زالوا يشعرون بماضيهم في الرياح ويلمسونه في الأحجار التي صقلتها الأمطار ويتذوقونه في أوراق النباتات المرة |
Os que não são acabam mortos. | Open Subtitles | أولئك الذين لم يقتلوا, |
Façamos agora silêncio para lembrarmos as pessoas que não tiveram a minha sorte. | Open Subtitles | .. والآن ، دعونا نلتزم الصمت دقيقة حداد لتذكر أولئك الذين لم يكونوا محظوظين مثلي |