"أولادنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • crianças
        
    • nossos rapazes
        
    • os nossos filhos
        
    • nossos miúdos
        
    • dos nossos filhos
        
    • eles
        
    • as nossas
        
    Não é isto uma surpresa... nossas crianças escolhendo se casar tão jovem? Open Subtitles أليس من الغريب أن أولادنا يريدون الزواج وهم فيه السن الصغيرة؟
    É este o tipo de justificação que vais usar quando as crianças tiverem idade para perceber que mentiste? Open Subtitles هل هذا هو نفس العذر الواهي الذي سوف تستخدمينه عندما يكبر أولادنا و يعرفون أنكِ كذبتِ؟
    Não, eles roubaram as nossas crianças. Quero dizer, quem faz isso? Open Subtitles كلا لقد سرقوا أولادنا أعني ، من يفعل ذلك ؟
    Esquecemos-nos que os nossos rapazes lá não são os maus da fita. Open Subtitles أعتقد أننا نسينا أن أولادنا هناك ، ليس هم الأشخاص السيئين
    De outro modo, passar-se-ão mais 200 anos antes de as nossas raparigas, e os nossos rapazes, estarem seguros e livres. TED وإلا، سيكون هناك قرنان آخران قبل أن يكون أولادنا وبناتنا، في أمان وحرية.
    Imaginem como os nossos filhos e netos irão viver a contínua exploração do espaço com tecnologia que compreende este mundo. TED تخيل الآن كيف سيقوم أولادنا وأولاد أولادنا باختبار استكشاف الفضاء المستمر مستخدمين تكنولوجيا قادرة على فهم هذا العالم.
    Bom. Um dos nossos miúdos está desaparecido. E eu não vou assumir a culpa por isso. Open Subtitles حسناً ، واحد من أولادنا مفقود وأنا لن أتحمل اللوم على لذلك
    A tua família gosta mais dos cães que dos nossos filhos. Open Subtitles وأعتقد أن عائلتك يفضلون كلابهم على أولادنا
    Mas agora, com a tecnologia móvel, podemos levar a nossas crianças para fora para o mundo natural, com a sua tecnologia. TED لكن الآن مع تقنية الهاتف الجوال، نستطيع فعلا أخذ أولادنا خارجا نحو العالم الطبيعي مع تقنيتهم.
    Estamos a aproximar as nossas crianças, e a nós mesmos, do mundo natural e daquela magia e alegria e amor infantil que tínhamos, através de um meio, simples como uma história. TED إننا نجلب أولادنا وأنفسنا أقرب للعالم الطبيعي وذلك السحر والفرح وحب الطفولة الذي لدينا عبر وسيط القصة البسيط.
    Talvez ainda seja necessário uma aldeia para ensinar bem as nossas crianças. TED ربما لا يزال هناك طريق طويل لنعلم أولادنا تعليما جيدا.
    Mas algo está lá fora para inspirar as crianças agora. TED لكن هناك شيءً ما يحدث لِيُلهِمَ أولادنا حالياً,
    Com o Head Start, começámos a preparar para a escola as nossas crianças de maior risco. TED ومع تطبيق البرنامج التعليمي، بدأنا نتمكن من تحضير أولادنا المهددين بالخطر للمدرسة.
    Pois, bem, ele acha que as nossas crianças vão ser muito atraentes. Open Subtitles لقد رائهم الأن نعم , جيد هو يظن أن أولادنا
    O que eu temo, noite e dia, é que as nossas crianças as vossas crianças e as minhas crianças. Open Subtitles ما أخشاه ليل نهار هو على أولادنا أولادي و أولادكم
    Preferimos gastar dinheiro num carro ou numa casa do que alimentar as nossas crianças com os melhores superalimentos que já se conhecem. Open Subtitles نُفضّل أن ننفق مالنا على السيارة أو المنزل بدلاً من إطعام أولادنا أكثر غذاء غني تم اكتشافه في العالم
    Mandamos os nossos rapazes para lá, matam uma série de árabes que não significam nada para nós e depois vamos embora antes de acabarmos com o nojento pelo qual fomos lá. Open Subtitles أرسلنا أولادنا لهناك قتلوا بعض العرب لا يعنون لنا شيئاً
    Porque pensam que mandam os nossos rapazes para a guerra, em vez de os deixarem na escola, a aprender? Open Subtitles لماذا تعتقد يرسلون أولادنا إلى الحرب بدلا من الاحتفاظ بها في المدرسة ، حيث يمكنهم أن يتعلموا ليسجل؟
    "Presidente Johnson, traga os nossos rapazes para casa... do Sudeste Asiático. Open Subtitles أيها الرئيس جونسون .. أحضر أولادنا إلى المنزل من جنوب شرق آسيا
    Não podem controlar o que os nossos filhos escrevem num site público. Open Subtitles المدرسة لا تستطيع أن تتحكم عما يكتبه أولادنا على موقع عام
    Bom, talvez precises de o fazer mais algumas vezes considerando no que os nossos miúdos se metem nos tempos livres. Open Subtitles عليك أن تفعل ذلك مجدداً نظراً لما يتعرض له أولادنا في وقت فراغهم.
    Quando vais aprender que não devemos intrometer-nos nas vidas dos nossos filhos? Open Subtitles متى ستتعلم أنه ليس من حقنا أن نتدخل في حياة أولادنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus