Mas acredito que, esta noite, depois de conhecerem... o meu primeiro convidado, concordarão que ele está destinado a triunfar, de uma forma ou outra. | Open Subtitles | و لكن أظن الليلة بعد أن إلتقينا ضيفى الأول ستتفقون معى أنه ولد ليكون عظيماً بطريقة أو بأخرى |
Já devolvi e, de uma maneira ou outra, vou recuperar os meus 3 mil dólares. | Open Subtitles | سأسترجعها بطريقة أو بأخرى وسأحصل على 3000 خاصتي |
Vocês todos tem de participar de uma maneira ou outra. | Open Subtitles | وأنتم جميعاً مطلوبين للمُشَارَكَة بطريقة أو بأخرى |
Desculpa, mas, de uma forma ou de outra, tem que acabar. | Open Subtitles | أنا آسفة، بطريقة ما أو بأخرى يجب أن ينتهي هذا |
E vamos ter de lidar com isso de algum modo. | Open Subtitles | وسوف يكون علينا التعامل مع هذا بطريقة أو بأخرى. |
A balança da justiça pode inclinar-se para um ou outro lado, mas no final ela se equilibra. | Open Subtitles | ميزان العدالة يمكنه أن يميل بطريقة أو بأخرى |
Quanto mais informações temos, mais refinamos nosso modelo de um jeito ou de outro. | Open Subtitles | و كلما كثرت المعلومات التي نحصل عليها كلما استطعنا تهذيب هذا النموذج بطريقة أو بأخرى |
De alguma forma sei que isto foi feito para ti. | Open Subtitles | أعلم أنه يعني لك شيئا ً بطريقة أو بأخرى. |
Contrabandistas costumam ficar com o que querem.Duma maneira ou outra. | Open Subtitles | دائماً يحصل المهربون على ما يريدون ، بطريقة أو بأخرى |
De uma maneira ou outra, cada um de nós oculta partes de si do resto do mundo. | Open Subtitles | بطريقة أو بأخرى,كل جزء مختبئ منا عن بقية العالم |
Estamos activamente a dar protecção a 29 princesas, as quais foram ameaçadas de uma forma ou outra. | Open Subtitles | نحن نؤمن الحماية ل 29 اميرة وجميعهم تعرضوا للتهديد بطريقة أو بأخرى. |
Chamem-lhe o que quiserem, mas as pessoas têm de pagar pelos seus erros, de uma forma ou outra. | Open Subtitles | سميها كما تشاءين. ولكن على الناس أن تدفع ثمن أخطائها. بطريقة أو بأخرى. |
Toda a gente é oprimida por alguém de alguma forma ou outra. | Open Subtitles | كل شخص هو مضطهد من قبل شخص آخر بطريقة ما أو بأخرى. |
Provavelmente, vamos perder uma coisa ou outra de qualquer maneira. | Open Subtitles | في النهاية إنّك سوف تفقدهم بطريقة أو بأخرى. |
Mais tarde ou mais cedo, de uma forma ou outra, vou sair e, quando sair, vou buscar aquele dinheiro. | Open Subtitles | -عاجلًا أم آجلًا, بطريقةٍ أو بأخرى سوف أخرج من هنا, وحينما أفعل -سوف أذهب وأحصل على المال |
Sabes, aquele dente ia sair de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | أتعلم , الأسنان عليها أن تخرج بطريقة ما أو بأخرى |
Temos de saber. De uma forma ou de outra. | Open Subtitles | يجب أن نقطع الشك باليقين بطريقة أو بأخرى. |
Vai ter que sair de uma maneira ou de outra. | Open Subtitles | علينا أن ننجح في إنجاز الأمر بطريقة أو بأخرى |
Mas isso continua a incomodar-me de algum modo. | Open Subtitles | ولكن مازال الأمر يزعجني بطريقة أو بأخرى. |
Não acompanho as notícias, então, acho que não tenho opinião sobre um lado ou outro. | Open Subtitles | أنا لا أتابع الأخبار حقا، لذا أعتقد أنّه ليس لديّ رأي بطريقة أو بأخرى. |
Mas eu vou descobrir o que meu marido está fazendo, de um jeito ou de outro. | Open Subtitles | .. ولكنني سأعرف ما الذي ينوي زوجي فعله بطريقة أو بأخرى |
Pintam uma imagem como se, de alguma forma, estivesses mesmo lá quando alguém estava a ser brutalmente assassinado. | Open Subtitles | صورة كما لو كنت بطريقة أو بأخرى في الواقع هناك عندما كان يجري قتل شخص وحشي. |
Lembro-me de ter pensado se fazia diferença, de qualquer maneira. | Open Subtitles | أذكر فحسب أنّي وددت مُعادلة الموقف بطريقة أو بأخرى. |