"أو سواء" - Traduction Arabe en Portugais

    • ou se
        
    Se a cliente podia ou não pagar a fiança e lutar pelo seu caso em liberdade ou se ia ficar encarcerada na prisão em Rikers Island e, em desespero, ia declarar-se culpada, quer fosse culpada ou não. TED ويحدث ذلك سواء كان موكلك يستطيع دفع الكفالة أو لا ومحاربة قضيتها من الحرية أو سواء ستقضي عقوبتها في سجن في جزيرة ريكرز وينتهي بها الحال بالإقرار بالذنب، سواء فعلت ذلك أم لا.
    "ou se o posto será ocupado por outro, "estas páginas o revelarão. Open Subtitles أو سواء هذة المحطة ستحمل من قبل أي شخص آخر هذة الصفحات يجب أن ترى
    Se estás apaixonado por ela, ou se ela te pôs um feitiço. Open Subtitles سواء أن كنت عاشق لها، أو سواء وضعت تعويذة عليك
    Não dependerá de onde trabalha ou se trabalha, nem se tem Ou não uma condição pré-existente. Open Subtitles هو سوف لن يعتمد على حيث تعمل سواء تعمل أو سواء عندك حالة سابقة
    Ainda não fazemos ideia do que isto significa, ou se a Terra esteve ou não envolvida. Open Subtitles ، مازلنا لا نعلم معني أي منهم أو سواء الأرض لها دور أو لا
    a mudar-se para este conjunto habitacional. Quando lhe perguntei se ela receava algo, ou se iria sentir a falta de alguma coisa em Mathare, ela disse: "O que é que posso temer "que não tenha já enfrentado antes? TED عندما سألتها إذا كانت تخشى أي شئ، أو سواء كانت ستفتقد أي شئ من ماثاري، قالت،" ما سأخشاه قد تم مواجهتي به بالفعل؟
    Vai levar algum tempo, e as pessoas vão debater se querem estudar a experiência de felicidade, ou se querem estudar a avaliação da vida. Portanto, precisamos de ter esse debate em breve. TED سيستغرق الأمر بعض الوقت، وسيتجادل الناس سواء ارادوا دراسة تجربة السعادة، أو سواء أرادوا دراسة تقييم الحياة، إذاً فنحن نحتاج لإقامة تلك المناظرات قريباً جداً،
    ou se foi um crime hediondo contra esta comunidade, cuidadosamente planeado e maliciosamente premeditado, vamos ter de esperar que um júri decida. Open Subtitles عندما انطلقت النار فجأة أو سواء كانت جريمة بشعة ... ضد المجتمع دُبرت بحذر ... ومبيتة بشكلٍ خبيث
    Não interessa se vivem numa pequena aldeia africana, ou se vivem numa grande cidade, no fim, tudo acaba por voltar às plantas: quer seja para a comida, a medicina, o combustível, a construção, a roupa, todas as coisas óbvias, quer seja para as coisas espirituais e recreativas que nos interessam tanto, quer seja a formação do solo ou o efeito na atmosfera ou a produção primária. TED لا يهم اذا ما كنتم تعيشون في قرية أفريقية صغيرة، أو تعيشون في مدينة كبيرة، كل شئ يعود الى النباتات في النهاية. سواء كان ذلك من أجل الغذاء، الدواء ، الوقود، الإنشاءات، الملابس، كل الأشياء المعتادة، أو سواء كان من أجل الأشياء الروحية أو الترويحية التي تعني الكثير بالنسبة لنا، أو اذا ما كانت تكوين التربة، أو تأثير ذلك على الطقس، أو الإنتاج الأولي .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus