"أو كيف" - Traduction Arabe en Portugais

    • Ou como
        
    • nem como
        
    • e como
        
    • ou de como
        
    • como ou
        
    • ou o que
        
    Quem sabe que outras formas de vida inteligência são possíveis Ou como processam o mundo à sua volta? TED فمن يدري ما هي أشكال الحياة الذكية الأخرى الممكنة، أو كيف تتعامل مع العالم من حولها.
    Ele nunca é ameaçado pela minha sexualidade. Ele nunca fiscaliza o que eu uso Ou como eu ajo. TED هو ليس مهدّداً أبداً بحياتي الجنسية، كما أنه لا يراقب أبداً ما أرتدي أو كيف أتصرف.
    Amo-te, filho. Não me importa o que comas Ou como te vestes. Open Subtitles اني أحبك يا بني، لا يهم ماذا تأكل، أو كيف تلبس
    Uma infecção não lhe ensina latim. nem como pilotar. Open Subtitles المرض لا يعلمه اللاتينية أو كيف يقود الطائرات
    Não sei bem quais são as regras nem como isto funciona, mas se houvesse alguma forma de... Open Subtitles أنا لا أعرف بالضبط ما هي القواعد أو كيف يسير هذا الأمر ولكنإذاكانتهناك أيطريقة لـ..
    Mas não temos a menor ideia do que isso significa e como deverá ser. TED لكننا نجهل تمامًا ماهية هذا الشكل أو كيف يجب أن يكون
    Eu não sabia se querias continuar com isto Ou como te sentias. Open Subtitles لا أعرف أن كنتِ تريدين الأستمرار فى هذا أو كيف شعورك
    Na segunda semana que deixei a heroína, Ou como estou pela Claire ser raptada pelo anormal que tentou matar-me? Open Subtitles بالأسبوع الثاني من تركي للهروين أو كيف حالي عندما كلير اختُطفت من قبل المعتوه الذي حاول قتلي؟
    Não conseguia perceber porquê Ou como ele apareceu nos meus sonhos. Open Subtitles لم استطع أن افهم لماذا أو كيف كان في حلمي.
    Ou como as competências médicas não importam, é só a sorte macaca. Open Subtitles أو كيف أن المهارات الطبية لا تهم فقط هو الحظ العابر
    Ou como cá cheguei ou quem são aqueles que querem matar-me! Open Subtitles أو كيف جئت هنا، ومن أولئك الرجال الذين يريدون قتلي
    Não sabia se querias continuar com isto Ou como te sentias. Open Subtitles لاأعرف أن كنتى تريدين الأستمرار فى هذا أو كيف شعورك
    O homem que procuramos é um criminoso altamente organizado, mas, ainda não sabemos porquê Ou como é que ele escolhe as vítimas. Open Subtitles إنَّ الشخصَ الذي نبحثُ عنهُ شخصٌ مذنبٌ ذو تنسيقٍ مسبق ولكنَّنا لا نعلم الآن, لماذا أو كيف يقومُ بإختيارِ ضحاياه
    Ou como morreu há 25 anos, mas agora está novamente viva? Open Subtitles أو كيف ماتت قبل 25 عاماً، لكنّها حيّة تُرزق الآن؟
    Não sei o que aconteceu, Ou como aconteceu... Ou quando ou... Open Subtitles لا ادري مالذي حدث, أو كيف حدث, او متى أو
    Não pensem nos cérebros destes robôs nem como os programamos cuidadosamente, olhem apenas para os seus corpos. TED ولا تفكروا في عقولها أو كيف نبرمجهم بعناية، ولكن انظروا إلى بنياتهم.
    Tenho de fazer mamãe entender que não importa quem ele ê... nem como ele ê, nem como se comportou com ela. Open Subtitles يجب أن أجعلها تفهم أننى لا أبالى بمن هو أو كيف يبدو أو كيف كان سلوكه ناحيتها
    Não sabemos como o fizeram, nem como conseguiram manter o segredo durante tanto tempo. Open Subtitles و نحن لا نعلم كيف فعلوا ذلك أو كيف أبقوا الأمر سرا حتى الآن
    Não faço ideia de quem o possa ter feito, o que fez e como o fez tão bem mas sabes de uma coisa? Open Subtitles ليس لدي أي فكرة من أنجز المهمة ماذا فعل أو كيف فعله بهذا الشكل الرائع وهل تعرف ؟
    Quero lá saber do que acontece às pessoas ou de como elas se sentem. Open Subtitles و كأننى أهتم بما يحدث للناس أو كيف يشعرون ؟
    Não fui capaz de descobrir como ou porque é que ela caiu... embora tenha as minhas suspeitas. Open Subtitles أنا كنت غير قادر على إكتشاف اذاي أو كيف سقطت بالرغم من شكوكي
    Não me interessa onde têm de ir ou o que precisam fazer. Open Subtitles لا يهمني من يقتل من اجل ذلك أو كيف يفعلوا ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus