"أو من أين" - Traduction Arabe en Portugais

    • ou de onde
        
    • nem de onde
        
    • ou onde
        
    • ou donde é que
        
    • ou donde veio
        
    De repente apercebi-me que não importava para onde estava a ir, ou de onde vinha porque essencialmente todos nós somos pessoas permanentemente deslocadas. TED وبعدها فجأة أدركت أنه لا فرق على الإطلاق أين كنت ذاهبة، أو من أين أتيت لأننا في الاساس كنّا جميعاً نازحين دائمين.
    Como qualquer imigrante recente sabe, a pergunta "De onde és?" ou "De onde é que és mesmo?" TED كما يعلم كل مهاجر جديد، فالسؤال " من أين أتيت؟" أو" من أين أنت حقيقة؟"
    Se elas não percebem o que é um coral ou de onde é que ele aparece, ou como é giro e interessante e belo, porque é que havemos de esperar que se preocupem em salvá-los? TED إن لم يفهموا ماهية المرجان أو من أين يأتي، أو كم هو ظريف ومشوق وجميل فكيف نتوقع أن يهتموا بإنقاذه؟
    Menina, não sei quem é, nem de onde vem, mas é óbvio que não faz ideia de com quem está a lidar. Open Subtitles آنستي، إنني لا أعرف مّنْ تكونين، أو من أين أتيتِ، لكن من الواضح أنكِ لا تملكين فكرةً عمَّن تتعاملين معه
    A ciência não sabe o que são, nem de onde vieram. Open Subtitles العلم لا يعرف لم هي, لم هي هناك أو من أين أتت.
    Eu não me importo como ou onde a obtenhas. Consegue-a apenas. Open Subtitles لا أهتم لكيف أو من أين ستأتي به، إجلبه فحسب
    Coisas sobre a família ou donde é que sou? Open Subtitles أشياء عن عائلتى أو من أين أنا ؟
    David, não sei o que é ou de onde vem, mas vi e vou lutar contra isso. Open Subtitles ديفيد، وأنا لا أعرف ما هو عليه أو من أين يأتي، ولكن رأيت ذلك وأنا ستعمل محاربته.
    - Ninguém sabe quem é ele. ou de onde veio. Open Subtitles لا أحد يعرف من يكون أو من أين جاء
    Devo a minha vida ao rapaz e não sei quem era, ou de onde veio. Open Subtitles أدين لهذا الولد بحياتي ولا أدري من كان أو من أين أتى.
    Não fazemos ideia do que eles querem ou de onde vieram, ainda não responderam a nenhuma tentativa de contacto. Open Subtitles مازلنا نجهل تماماً ماذا يريدون أو من أين جاؤوا حيث أنهم لم يقوموا بالرد
    Ela nunca soube o nome verdadeiro, ou de onde ele era. Open Subtitles لم تعرف أبدا باسمه الحقيقي أو من أين جاء
    Não faço ideia do que se passa na tua vida... ou de onde vêm os teus conselhos. Open Subtitles أنا ليست لدى أى فكرة عن ماذا يحدث فى حياتك أو من أين تحصلين على نصائحك وأنا لا أطلب منك ذلك.
    Não interessa para onde se vai ou de onde se vem, desde que continues a tropeçar. Open Subtitles لا يهم أين تذهب أو من أين تأتي طالما واصلت التعثر
    Então não sabias o nome dela, nem de onde ela era? Open Subtitles إذن أنت لا تعرف إسمها أو من أين هي ؟
    Naturalmente, a minha irmã não explicou o que é, nem de onde vem. Open Subtitles بطبيعة الحال، أختي لم تفسر ما هو عليه أو من أين يأتى
    Na verdade não sei nada acerca de ti, nem de onde vens... mas... Open Subtitles ـ لا أعلم شئٌ عنك أو من أين أتيت ، لكن
    Eu nunca soube o que era isto, ou onde eu tinha conseguido, mas achei que podia ser importante. Open Subtitles لم أعلم أبداً ما كان هذا، أو من أين حتى حصلتُ عليها، لكن اعتقدتُ ربّما هي مهمة..
    Que não quer falar sobre a sua família, ou onde eles estão? Open Subtitles مَن لا يريد التحدث عن عائلته، أو من أين هو؟
    Coisas sobre a família ou donde é que sou? Open Subtitles أشياء عن عائلتى أو من أين أنا ؟
    Na Terra as pessoas não sabem quem é ou donde veio. Open Subtitles على الأرض، لا يعرفون من هو أو من أين أتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus