"أيا كان ما" - Traduction Arabe en Portugais

    • O que quer que
        
    • Seja lá o que
        
    • Seja o que for que
        
    • Aconteça o que
        
    • Tudo o que
        
    • que quer que ele
        
    • Qualquer coisa que
        
    O que quer que seja que fizeste, rapaz, continua a fazer. Open Subtitles حسنا , أيا كان ما تفعله لها يافتى فلتستمر به
    O que quer que seja que tenha visto daquela maldita prancha, que tipo de pensamentos atravessaram a sua mente enquanto ali esteve, ele nunca me disse. Open Subtitles أيا كان ما يراه وهو يقف على السلالم أيا كانت الافكار التى جالت بخاطره وهو يقف هناك فأنه لم يبح بها لى
    O que quer que diga, Gulabo precisa de mim para gerar boa-disposição. Open Subtitles أيا كان ما تقولين أيتها الوردة أنت تحتاجيننى لتهيئة الأجواء
    Tenho de voltar para Seja lá o que for que faço. Open Subtitles عليّ أن أعود الى أيا كان ما أفعله بحق الجحيم
    Portanto, entregam-me Tudo o que encontrarem, Seja lá o que for! Open Subtitles لذلك، أيا كان ما تجدونه.. لا يهمني ماهو، فقط أحضروه لي.
    Seja o que for que venda... Revistas, sementes de cenoura, Jesus... Open Subtitles أيا كان ما تبيعينه، مجلات أو بذور جزر أو دين،
    Aconteça o que acontecer, esta criança morre esta noite. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث تلك الطفلة ستموت الليلة
    Podiam estar melhor. O Oliver disse que O que quer que tenha acontecido, simplesmente parou. Open Subtitles أسوأ قليلا بالنسبة لملابسهم أيا كان ما حدث فقد توقف فجأة
    Agente Hotchner, O que quer que encontrem, quero vê-la. Open Subtitles العميل هوتشنر أيا كان ما تجده أريد أن أراها
    O que quer que tenham deve em larga-escala para deixar um impressão química tão forte. Open Subtitles و أيا كان ما لديهم ، فهى بكميات ضخمة للغاية لتترك مثل هذه البصمة القوية
    O que quer que aconteça vai acontecer agora e fica na sua consciência. Open Subtitles أيا كان ما سيحدث فهو يحدث الاَن وسيبقى على ضميرك
    Vocês podiam-me ter chamado, mas com certeza O que quer que tenham feito, foi fácil. Open Subtitles هناك مدخل سرى للطوارئ كان يمكن أن تتصلوا بى و لكن أنا واثقة أنه أيا كان ما فعلتم فقد كان بنفس القدر من السهولة
    O que quer que tenha acontecido ontem à noite, quem levou o Kyle, os Murphy querem que saibam que está tudo bem. Open Subtitles أيا كان ما حصل ليلة البارحة ايا كان من اخذ كايل آل ميرفي يريدونكم ان تعرفوا انه لا بأس
    O que quer que eu estivesse a pensar fazer não estava destinado a acontecer, obviamente. Open Subtitles أيا كان ما كنت أفكر بالقيام به من الواضح أنه لم يكن سيحدث
    Seja lá o que fez fritou todos os conduítes de energia desta sala. Open Subtitles أيا كان ما فعلت فقد دمر وصلات الطاقة المؤدية للغرفة
    Seja lá o que for que vão fazer aos humanos, não é nada comparado com o que farão aos traidores, como tu e eu. Open Subtitles أيا كان ما سيفعلونه بالبشر ، فإنه لا شيء بالمقارنة مع ما سيفعلونه بالخونة من أمثالي و مثلك.
    Seja lá o que tu ou o teu amigo fizeram, Milk... seja o que for... não dou a mínima. Open Subtitles أيا كان ما فعلته أنت وصديقك أيا كان.. فلن أعطي إهتماماً
    Seja o que for que está a guardar para si, ser-lhe-á pedido que se explique hoje à noite num painel conjunto do FBI que convoquei para tratar deste assunto. Open Subtitles أيا كان ما تخفينه, ستسألين أن تشرحي بنفسك الليلة.. للجنة تحكيم المباحث الفيدرالية التي أمرت بتكوينها لهذا الشأن.
    Aconteça o que acontecer connosco... fazes-me um favor não a desapontas? Open Subtitles أيا كان ما سيحدث معنا هل تسدى لى معروفا وتدعها تنزل بسلام؟
    Tudo o que fiz foi para reunificar o nosso país. Open Subtitles أيا كان ما فعلته.. فقد قمت به لتوحيد بلادنا
    Mas O que quer que ele tenha feito, tu atropelaste-o. Open Subtitles أنا أعلم , و لكن أيا كان ما فعله أو لم يفعله لقد صدمتيه
    Estou certo que Qualquer coisa que tragas será uma enorme ajuda. Open Subtitles انا متأكد أيا كان ما ستعدينه فسيكون عونا كبيرا لي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus